都德中短篇小說集 · 塞甘先生的山羊

——致巴黎抒情詩人皮埃爾·格蘭古瓦先生〔1〕 你永遠是老樣子,可憐的格蘭古瓦! 怎麼!別人讓你做巴黎一份堂堂有名的報紙的專欄編輯,你居然拒絕了……看看你自己吧,可憐的孩子!看看你這布滿窟窿的上衣、破破爛爛的長褲,還有滿是飢色的瘦臉!這就是你熱愛美好詩歌的下場!就是你為阿波羅〔2〕陛下忠誠耕耘十年付出的代價……事到如今,你還不感到羞愧嗎? 還是去做專欄編輯吧,笨蛋!去做專欄編輯!你將賺到許多鑄著玫瑰花紋的埃居,有錢去布雷幫飯店〔3〕吃飯,還可以戴著飾有嶄新羽毛的無邊軟帽,去觀看新劇的首場演出…… 你不肯?你不願意?難道你打算繼續隨心所欲、自由到底?那好吧,聽聽塞甘先生的山羊的故事吧。你會看到,那些想要隨心所欲生活的人會有什麼下場。 在馴養山羊方面,塞甘先生可從來沒有交過好運。 他每次總是以同樣的方式失去他的山羊:一天清晨,山羊咬斷了拴住它的繩索,跑到山上,在那裡被狼吃掉。不管是主人的愛撫,還是對狼的恐懼,什麼都留不住它們。看來,這些獨立不羈的山羊,不惜一切代價想回到大自然當中去,追求自由自在的生活。 老實的塞甘先生一點也捉摸不透這些畜生的脾性,他沮喪不已,說: 「完了。山羊們一待在我這兒,就會感到厭煩,我一隻也養不住的。」 不過,他並沒有灰心。於是,在以同樣的方式丟失了六隻山羊以後,他又買回了第七隻;只是,這一次,他特意挑了一隻特別年幼的山羊,希望它能更習慣地在他家待下去。 啊!格蘭古瓦,塞甘先生的這隻小山羊是多麼漂亮啊!它有一雙溫柔的眼睛,士官般的鬍子,黑亮的蹄子,長著斑紋的犄角,還有那又白又長的茸毛,仿佛身上穿著寬袖的長外套!它幾乎和埃斯梅拉達〔4〕的小靈羊一樣嫵媚,你還記得嗎,格蘭古瓦?——而且,它馴良、溫順,讓人擠奶時,它一動不動,也不把蹄子踩到奶盆里。真是只令人疼愛的小山羊…… 塞甘先生的屋子後面,有一個山楂樹圍成的園子。他就把這位新房客安頓在那裡餵養。他在草地上選擇了一塊最茂盛的地方,將羊系在那兒的一根木樁上,特意把拴它的繩子留得長長的,還時不時地過來看看,看它住得是否舒服。山羊感到非常幸福,美滋滋地啃著青草,為此,塞甘先生打心底里感到高興。 「終於有這麼一隻山羊在我家不感到厭煩了!」這位可憐的人想。 但是,塞甘先生錯了,他的山羊已經開始厭煩了。 一天,山羊望著大山,自言自語道: 「生活在山上該多好啊!要是沒有這該死的繩索勒住脖子,我就能在歐石楠〔5〕叢中蹦蹦跳跳了,那該多快活啊!……關在園子裡吃草,對毛驢和牛來說挺不錯!……可我們山羊,應該到廣闊的天地里去……」 從此,園子裡的青草在它嘴裡越來越乏味。厭煩的情緒不期而至。它的身體消瘦下來,產奶也少了。看著它天天掙著繩子,頭轉向山的那邊,鼻孔張得大大的,還咩咩地叫著,真叫人揪心!……令人傷心啊! 塞甘先生看出了他的山羊有些異常,卻不知道是什麼原因……一天早上,他剛給山羊擠完奶,山羊便轉過身來,用自己的土話對他說: 「請您聽著,塞甘先生,我在您家已經待得煩了,您就讓我到山裡去吧。」 「啊!上帝啊!……它也厭煩了!」塞甘先生大吃一驚,嚷了起來,手裡的奶盆一下子跌到了地上;於是,他在山羊身邊的草地上坐下來: 「怎麼了,布朗凱特,你要離開我!」 布朗凱特回答道: 「是的,塞甘先生。」 「難道這裡的草不夠你吃嗎?」 「哦!不!夠吃了,塞甘先生。」 「難道拴你的繩子太短了,你想讓我把它放得再長些嗎?」 「不必了,塞甘先生。」 「那麼,你需要什麼?你究竟想要什麼?」 「我想到山上去,塞甘先生。」 「但是,可憐的孩子,你不知道山上有惡狼嗎……萬一狼來了,你怎麼辦呢?」 「我會用角頂它的,塞甘先生。」 「狼才不怕你的角呢。我原先的那些母山羊,和你一樣有角,它們都被狼吃了……你還記得去年我那隻不幸的老山羊蕾諾德吧?它可是只能幹的母山羊,身強體壯,兇狠無比,就像一隻公山羊。它跟狼搏鬥了整整一夜……可第二天早晨,它還是被狼吃掉了。」 「可憐啊!可憐的蕾諾德!……但這沒關係,塞甘先生,您還是放我到山上去吧。」 「仁慈的主啊!……」塞甘先生說,「我可該拿這些山羊怎麼辦啊?又要有一頭羊將要被狼吃掉了……好吧,不能再讓這種事情發生了……我要救你,不安分的傢伙!為了防止你咬斷繩子逃走,我得把你關進牲口棚里,你就一直待在那兒吧。」 說罷,塞甘先生將山羊關進了漆黑的牲口棚,並牢牢地鎖上了門。不幸的是,他忘記了關上窗戶,於是,他剛一轉身,小傢伙就跳窗逃跑了……. 你在笑,格蘭古瓦?當然!我很清楚;你是站在山羊那一邊,反對這位善良的塞甘先生的……讓我們看看,你待會兒還笑不笑。 這隻白色的山羊到了山上,大家都為它目眩神迷。老松樹從來沒有見過這麼美麗的東西。它們把她當作小皇后那樣來歡迎。栗子樹俯下身,枝條一直垂到地面,輕撫著小山羊。金蝶花在它經過的路上盛開,盡情吐露著芬芳。滿山都在為它歡慶。 格蘭古瓦,你想像一下我們的山羊是多麼幸福!不再有繩索,不再有木樁……再也沒有什麼東西妨礙它歡蹦亂跳、隨意吃草……那兒有的是青草!一直沒過了它的犄角,我親愛的!……多好的草啊!味道鮮美、纖細柔嫩,還帶著花邊,有成千上萬……這和園子裡的草可有著天壤之別。嗯,還有山上的花兒!……大朵大朵的藍色風鈴草,長著長萼的紅色洋地黃,漫山遍野的野花,溢著醉人的花蜜!…… 這隻白色的山羊陶醉其中,四腳朝天,躺在花叢中打滾,又沿著斜坡滾了下去,身上亂七八糟地掛滿了落葉和栗子……接著,它突然腳一蹬地,站了起來。嗬!它又跑開了,昂著頭,穿過叢林與荊棘,一會登上山峰,一會衝下澗底,上上下下,無處不在……仿佛山上一下子來了塞甘先生的十頭羊。 布朗凱特,它可什麼都不怕。 遇到洶湧的激流,它就縱身一躍而過,身上濺滿了水花與泡沫。於是,渾身濕淋淋的它,就躺在平整的岩石上,讓太陽把自己曬乾……有一次,它嘴裡叼著一朵金雀花,來到一塊高地的前緣,往下望去,他看見平原上坐落著塞甘先生的房屋,以及屋後的園子。這讓它笑出了眼淚。 「多小的地方啊!」它說,「我原先在那兒怎麼待得下去呢?」 可憐的小傢伙!看見自己站在這麼高的地方,就自以為起碼與這個世界一樣高大了……總而言之,對塞甘先生的山羊來說,這真是美好的一天。將近正午時分,在東奔西跑了一陣之後,它跑進了一群岩羚羊中間,這些岩羚羊正在大嚼長著齒狀葉子的野葡萄藤。我們這位穿著白色衣裙的小賽跑運動員一下子引起了轟動。岩羚羊們給它讓出了吃野葡萄藤的最佳位置,而岩羚羊先生們則對它大獻殷勤……甚至,有一隻茸毛全黑的小羚羊——格蘭古瓦,這可只能在我倆之間說說——似乎贏得了布朗凱特的親睞。這對情人還在樹林裡消失了一兩個小時呢!如果您想知道它們倆說了些什麼,那就去問在苔蘚下潺潺流動的多嘴的泉水吧。 忽然,涼風驟起。山野變成了紫色;夜幕降臨了。 「天已經黑啦!」小山羊一邊說,一邊非常吃驚地停下了腳步。 山下,田野已經湮沒在一片輕霧之中。塞甘先生的園子在霧裡消失了蹤影,他的那幢小房子也只露出屋頂,冒著些許炊煙。小山羊聽著牧人召喚羊群的鈴聲,愁腸寸斷……一隻回巢的大隼,經過的時候,翅膀從它身上掠過。它打了個哆嗦……接著,山里傳來一陣叫聲: 「嗚,嗚!」 它想到了狼;整整一個白天,這個瘋瘋癲癲的小傢伙都沒有想到過狼……這時,山谷里遠遠傳來了號聲。這是好心的塞甘先生在做最後的努力。 「嗚,嗚!……」狼又叫了起來。 「回來吧!回來吧!……」號聲呼喚著。 布朗凱特想回去了;但一想到木樁、繩索、園子周圍的籬笆,它就覺得自己現在再也不能過以前那樣的生活了,最好還是留在山上。 號聲不再響了…… 山羊聽到身後傳來一陣樹葉聲。它轉過身,看見黑暗中有兩隻豎得筆直的短耳朵,還有一雙凶光閃閃的眼睛……那是狼! 這隻龐然大物一動不動地蹲在那兒,端詳著這隻白色的小山羊,事先品嘗著它的滋味。狼知道小山羊肯定逃不出它的掌心,所以一點也不著急;只是當小山羊轉過身的時候,它才猙獰地笑了起來。 「哈!哈!塞甘先生的小山羊!」它伸出鮮紅的大舌頭,舔了舔火絨般的嘴唇。 布朗凱特被嚇懵了……突然,它想起了老山羊蕾諾德的故事,它和狼奮戰了一夜,卻在早晨被狼吃了。布朗凱特心想,既然這樣,還不如立刻就被狼吃了為好;接著,它又改變了主意,擺出防衛的架勢,低著頭,挺著角,就像是塞甘先生的一頭勇敢的山羊……倒不是因為它想殺了狼——羊是殺不了狼的——而只是想看看,自己是否能像蕾諾德那樣,堅持很久。 於是,龐然大物撲了上來,山羊的犄角也開始揮舞作戰。 啊!勇敢的小山羊啊,它是多麼奮力地戰鬥啊!我不騙你,格蘭古瓦,它不止十次地迫使狼退下陣來,歇一口氣。每當這個時候,這個貪吃的傢伙還要趁這短短一分鐘的間隙,匆匆啃上一口它心愛的青草;然後再轉身重新投入戰鬥,嘴裡塞得滿滿的……就這樣,戰鬥整整持續了一夜。塞甘先生的山羊時不時地望望清朗夜空中飛舞的星星,思量著: 「哦!但願我能堅持到天明……」 星星一個接著一個地隱去了。布朗凱特的犄角頂得更凶了,狼的利齒也咬得更猛了……一道微微的曙光從地平線上升起……嘶啞的雞鳴,從一家農舍遠遠地傳來。 「總算天亮了!」可憐的畜生說,它本來就只準備抵抗到天明,然後死去;於是,它倒在了地上,漂亮的白色毛皮上沾滿了斑斑的血跡…… 於是,狼撲到小山羊的身上,把它給吃了。 再見,格蘭古瓦! 你剛才聽到的故事,可不是我杜撰出來的。如果有一天,你來到普羅旺斯,農場主們就會用當地的方言對你說:「塞甘先生的山羊跟狼搏鬥了整整一夜,可是第二天早晨,它還是被狼吃了。」 格蘭古瓦,你聽見我的話了嗎: 「可是第二天早晨,它還是被狼吃了。」 注 釋 〔1〕 皮埃爾·格蘭古瓦(1475—1538),法國戲劇詩人,愚人劇的代表,代表作《愚人王子》。雨果在《巴黎聖母院》中刻畫了他的形象。 〔2〕 阿波羅,希臘神話中掌管詩歌和音樂的太陽神。 〔3〕 著名飯店,位於巴黎第九區。 〔4〕 雨果的作品《巴黎聖母院》中的女主人公。 〔5〕 一種長綠灌木。