冬夜
獨幕悲劇。1929年根據Neith Boyc的同名獨幕劇改譯。同年12月發表於《南大周刊》第77期,署名小石。一個冬天的夜晚,在一個沒落的封建農場主家中,弟弟阿賢去世,哥哥阿光與弟媳阿慈送葬回來。隨著劇情的展開,往事一一展示在讀者眼前。阿光青年時也曾有過事業心,後來一度沉淪,只是因為偷偷愛上了弟媳阿慈,才改掉了酗酒的惡習,抑制住內心的苦悶,在這個枯燥、沉默的家中默默地呆下去。女主人公阿慈,原也是個有獨立精神、事業心強的女性,但當被迫嫁給與自己毫無感情的農場主阿賢后,她的願望也破滅了。她逆來順受,將內心的痛苦壓在心底,只是忠順地陪侍長年臥病的丈夫,細心地照料家務。就這樣做了22年的主婦和賢妻。阿光和阿慈都在這個監獄般的家庭中,消磨了青春年華而步入中年。現在阿賢病死了,兩人都有解脫之感,但他們想法各異,造成了感情的糾葛。就在送葬回來的當晚,阿光再也按捺不住自己的感情,向阿慈表白了愛情,卻遭到阿慈的嚴詞拒絕。阿光痛不欲生,跑出門外用獵槍自殺了。阿慈見狀驚呆了,昏倒在地。深受包辦婚姻之害和封建倫理道德束縛的阿慈、自己樹起了傳統道德的屏障,不僅使阿光碰得頭破血流,也摧毀了自己通往幸福的道路。為了適合中國觀眾的欣賞習慣,改譯採用了「中國化」的方法。曹禺對北方冬天的山野景色作了細膩的描寫,加強了劇本的文學性,也有助於導演和演員理解劇情和人物,取得更好的演出效果。此劇曾為平津各劇團及各學校劇團普遍採用。