地藏菩薩本願經譯註 · 忉利天宮神通品第一

原典 忉利天宮①神通②品③第一 如是我聞④: 一時⑤佛⑥在忉利天,為母說法。 爾時,十方⑦無量世界⑧不可說不可說一切諸佛及大菩薩摩訶薩⑨,皆來集會。讚嘆釋迦牟尼佛,能於五濁⑩惡世,現不可思議,大智慧神通之力,調伏剛強眾生,知苦樂法。各遣侍者,問訊世尊⑾。 是時,如來⑿含笑,放百千萬億大光明雲。所謂大圓滿光明雲,大慈悲⒀光明雲,大智慧光明雲,大般若⒁光明雲,大三昧⒂光明雲,大吉祥光明雲,大福德光明雲,大功德光明雲,大歸依光明雲,大讚嘆光明雲。放如是等不可說光明雲已。 又出種種微妙之音。所謂檀⒃波羅蜜⒄音、屍⒅波羅蜜音、羼提⒆波羅蜜音、毗離耶⒇波羅蜜音、禪(21)波羅蜜音、般若波羅蜜音、慈悲音、喜舍(22)音、解脫音、無漏(23)音、智慧音、大智慧音、師子吼(24)音、大師子吼(25)音、雲雷音、大雲雷音(26)。出如是等不可說音已。 娑婆世界(27)及他方國土(28),有無量億天龍鬼神,亦集到忉利天宮。所謂四天王天(29),忉利天(30)、須焰摩天(31)、兜率陀天(32)、化樂天(33)、他化自在天(34)、梵眾天(35)、梵輔天(36)、大梵天(37)、少光天(38)、無量光天(39)、光音天(40)、少淨天(41)、無量淨天(42)、遍淨天(43)、福生天(44)、福愛天(45)、廣果天(46)、無想天(47)、無煩天(48)、無熱天(49)、善見天(50)、善現天(51)、色究竟天(52)、摩醯首羅天(53),乃至非想非非想處天(54),一切天眾、龍眾、鬼神等眾,悉來集會。 復有他方國土及娑婆世界,海神、江神、河神、樹神、山神、地神、川澤神、苗稼神、晝神、夜神、空神、天神、飲食神、草木神,如是等神,皆來集會。 復有他方國土及娑婆世界,諸大鬼王。所謂惡目鬼王(55)、啖血鬼王(56)、啖精氣鬼王(57)、啖胎卵鬼王(58)、行病鬼王(59)、攝毒鬼王(60)、慈心鬼王(61)、福利鬼王(62)、大愛敬鬼王(63),如是等鬼王,皆來集會。 注釋 ①忉利天宮:梵語trāyastrimśā,亦譯作怛喇怛喇舍天,通稱作三十三天。欲界六天之一,在須彌山之頂。忉利天的天王叫帝釋,他從前本是一個窮苦的女工。某天她到一座破廟裡,看到一尊佛像的金身被漏的雨水沖脫了。於是她就發起願心為佛像裝金,重修廟宇。但是她自己沒有錢,便找到了三十二位女人,各出一部分錢,齊心協力,終於把廟修好了,為佛像也裝了金。以這裝金和修廟的功德,這位主其事的女人,死後做了三十三天的天王。其餘的三十二位女人,就做了東八天、南八天、西八天、北八天的天王,共為三十二天的天王。總合起來,成為三十三天。 ②神通:又作神通力。一種凡人不可測度的、不可思議的、無礙自在的能力。這種力量,常表現於佛、菩薩及一些高僧之中。如早期的中國佛教中,由西域來的佛圖澄便能表現種種神通力。但佛陀並不強調這種力量。他始終都是勸人要靠智慧來開悟,不要依仗神通力。但據佛典,若修行至某一階段,便自然地能表現神通。 ③品:是經文的一段落,與「章」同義。 ④如是我聞:最初的佛經並沒有文字記錄,只能在師弟之間口口相傳。「如是我聞」的句式,表明本經並非杜撰,而是我(指阿難),亦即當初參與結集並誦出此經的人曾經於佛在世時,親耳從佛那裡聽聞承受的。 ⑤一時:指說法的時間,亦即法會開始至法會圓滿結束之某時。亦可徑直理解為往昔某一個時候。 ⑥佛:即釋迦牟尼佛。釋迦牟尼,梵語śākya-muni的音譯,釋迦族出身的聖者之意。他是佛教的創始人,以後「佛」字都指釋迦牟尼佛。 ⑦十方:十個方向,東、西、南、北、東南、西南、東北、西北、上、下,顯示整個宇宙。 ⑧世界:佛教以東西南北、上下等空間觀為「界」,以過去、未來、現在等時間觀為「世」,合起來稱為「世界」。 ⑨菩薩摩訶薩:意為大菩薩,指修持大乘六度,用佛道成就眾生,於未來成就佛果的修行者。 ⑩五濁:在惡世、末世中出現的五種污濁。這就是:劫濁,整個世界災難不斷;見濁,眾生持邪惡見解;煩惱濁,眾生具有貪、嗔、痴等煩惱;眾生濁,眾生的果報衰竭,心智遲鈍,身體羸弱,苦不堪言;命濁,眾生的壽命次第縮減,最後只有十歲。 ⑾世尊:梵語、巴利語為bhagavat,音譯為薄伽梵,佛的尊稱,意思是為世間所尊敬的人。 ⑿如來:梵語tathāgata,佛的十種德號之一,指已經覺悟的人。由真理、真如而來成正覺之義,這即是佛。 ⒀慈悲:佛、菩薩對眾生的平等一如的深切的關懷。慈是把快樂給予眾生,悲是拔除眾生的苦惱。 ⒁般若:梵語prajñā的音譯,智慧之意。特別指觀照空理的智慧。這不是一般的知解,而是一種覺悟的慧觀,所觀的不是在相對格局下的對象,而是諸法緣起,因而是空無自性、空無所得的理境,這即是絕對的真理。 ⒂三昧:梵語、巴利語samādhi的音譯,又音譯作三昧定、三摩地;定的異名,漢譯作等持。即將心定於一處(或一境)的一種安定狀態。 ⒃檀:梵語、巴利語daa(又譯作檀那)的俗語形da的音譯,為布施、施捨之意。檀波羅蜜為六波羅蜜即從生死此岸到達涅槃彼岸的六種方法之一。 ⒄波羅蜜:梵語、巴利語pāramitā的音譯,又作波羅蜜多。漢譯為「度」或「到彼岸」。其本意為完全、絕對圓滿,這即是修行的完成。一般則作菩薩的修行解。它包括:(一)布施(檀那);(二)持戒(屍羅);(三)忍(羼提);(四)精進(毗離耶);(五)定(禪那);(六)智慧(般若)。總稱六波羅蜜。 ⒅屍:指屍羅,乃梵語śila的音譯,即持戒。意思是制止惡行不為,遇著善事恭敬去做。屍羅波羅蜜為六波羅蜜,即六度之一。 ⒆羼提:梵語ksānti的音譯,即忍辱。忍受種種苦痛與屈辱,目的在要成佛道。 ⒇毗離耶:梵語virya的音譯,漢譯為精進。精進有身精進、心精進。身精進是晝夜六時誦經拜懺禮佛;心精進即晝夜六時,念茲在茲,一心憶念佛法而不忘失。 (21)禪:梵語dhyāna的音譯。其意為瞑想,漢譯作定、靜慮、思惟修,又稱禪定。這是通過一種方式使心念安定下來的實踐,這方法通常是打坐。 (22)喜舍:又稱淨舍、淨施。即為施財物與人而感到欣喜,不思報酬。 (23)無漏:漏,為漏泄、漏落之意,乃煩惱之異名。煩惱能令人落入三惡道,故稱有煩惱之法為有漏;稱離煩惱垢染之清淨法為無漏。如:涅槃、菩提等。 (24)師子吼:師即獅。獅子乃眾獸之王。譬喻佛說法,一切外道皆遠避之。 (25)大師子吼:喻佛說大乘法門,令聞者振作無畏,勇猛精進發大菩提心。 (26)雲雷音、大雲雷音:譬喻佛身像雲,佛說法像雨,佛的音像雷一樣能夠遠震,使眾生聽了雷音,猛然警悟,生歡喜心。 (27)娑婆世界:娑婆,梵語sahā之音譯。亦譯為沙訶、娑訶樓陀,意為堪忍、忍土。謂此界眾生安忍於十惡而不肯出離,故名為忍。又諸佛菩薩行利樂時,堪受諸苦惱,表其無畏與慈悲,故名。又此界眾生有貪、嗔、痴等煩惱,眾生相互忍受,故名。佛教常以此為三千大世界之名,實則指釋迦牟尼進行教化的現實世界。 (28)他方國土:娑婆世界是此土,此土以外的國土,即是他方國土。 (29)四天王天:是欲界六天中之第一天,在須彌山腰。東邊是持國天,南邊是增長天,西邊是廣目天,北邊是多聞天。以人間五十歲為一晝夜,定壽五百歲。 (30)忉利天:又作三十三天,為欲界六天中之第二天,系帝釋天所居之天界,位於須彌山頂。以人間百歲為一晝夜,定壽一千歲。 (31)須焰摩天:又作夜摩天,欲界六天之第三天,意譯為善時分。此界光明赫奕,無晝夜之分,居於其中時時享受不可思議之歡樂。以人間二百歲為一晝夜,定壽二千歲。 (32)兜率陀天:又作兜率天,意譯知足天、妙足天。乃欲界六天中之第四天。此天有內、外二院,兜率內院乃補處菩薩之居處,現在則有彌勒菩薩在其中說法。此中的天人壽命為四千歲,其一晝夜,相當於人壽的四百年。 (33)化樂天:又稱化自在天,為欲界六天之第五天,能自己造妙樂的境地而自得其樂,以人間八百歲為一晝夜,定壽八千歲。 (34)他化自在天:又作他化樂天。此天假他所化之樂事以成己樂,故稱。其主名自在天王,乃欲界之主。以人間一千六百歲為一晝夜,定壽一萬六千歲。 (35)梵眾天:色界的初禪三天之第一天。梵,清淨無欲的意思;眾即眾生。謂此天的眾生都很清淨無染欲,乃初禪天主之民眾。 (36)梵輔天:色界的初禪三天之第二天,為大梵天的輔臣。 (37)大梵天:色界初禪天之天主,梵名屍棄,主領三千大千世界。 (38)少光天:色界第二禪天之第一天。此天於二禪天中光明最少,故名。 (39)無量光天:色界第二禪天之第二天,此天光明增勝,無有限量,故名。 (40)光音天:色界第二禪天之第三天。此界眾生無有音聲,以定心所發之光明為語音。 (41)少淨天:色界第三禪天之第一天。意識受淨妙之樂,故名淨。第三禪天之中,這天所受淨妙之樂最少,故名少淨。 (42)無量淨天:色界第三禪天之第二天。此天意地之樂受,於此轉增,勝於少淨天,難以量測,故名。 (43)遍淨天:色界第三禪天之第三天。謂此天樂受最勝,其淨周遍,故名。 (44)福生天:色界十八天之一。修勝福力的菩薩,方才可以生到這重天上。 (45)福愛天:色界十八天之一。此天已舍苦樂之心與定心圓融一體,生清淨勝解之力,所得之福,受用無窮。 (46)廣果天:色界十八天之一。謂此天之果報廣大,無有勝之者。 (47)無想天:色界十八天之一。修習無想定而達到的境界。生此天者,念想滅盡,僅存色身及不相應行蘊,故稱。 (48)無煩天:色界十八天之一。此天離欲界之苦與色界之樂,而無煩惱,故名。 (49)無熱天:色界十八天之一。此天已除雜修靜慮之上中品諸障,意樂調柔,離諸熱惱,故名。 (50)善見天:色界十八天之一。此天以定力殊勝而所見清澈,故稱善見。 (51)善現天:色界十八天之一。此天天眾已得上品之雜修靜慮,果德易彰,故名。 (52)色究竟天:色界十八天之一。此天乃修最上品四禪者所生之處,其果報於有色界中為最勝,故名。 (53)摩醯首羅天:乃大自在天之梵語音譯。其主為色界之主,名自在天王。住在第四禪天,其形象通常為八臂三目,手執白拂,乘白牛。 (54)非想非非想處天:又作非非想天,此乃無色界之第四天。此天位於三界九地之頂上,故稱有頂天。非想非非想乃就此天之禪定而稱之。此天之定心,至極靜妙,已無粗想,故稱非想;尚有細想,故稱非非想。 (55)惡目鬼王:這種鬼王的眼睛非常可怕,有青色、紅色、白色,又大又凶,令人一見毛骨悚然。 (56)啖血鬼王:這種鬼王專門吸人的血,多數住在屠殺的刑場中。 (57)啖精氣鬼王:這種鬼王專門吃人及五穀之精氣。 (58)啖胎卵鬼王:這種鬼王專門吃人胎和各種蛋類,不是整個吞下,而只吸其氣而已。 (59)行病鬼王:若誰應該受報生病,行病鬼王就到他那裡去撒些病菌,那人就會得病。 (60)攝毒鬼王:這個鬼王能把一切毒氣毒物收攝,以免各種瘟疫毒症,傷害眾生。 (61)慈心鬼王:這個鬼王,雖然長得很醜陋,但是他心腸很慈悲,特別愛護小孩。 (62)福利鬼王:這個鬼王雖然頭大肚大,像個大頭怪,但是常常福利人們。 (63)大愛敬鬼王:他對一切人都愛護與尊敬。 譯文 我曾親自聽佛這樣說: 那時,佛陀在忉利天宮,為他的母親摩耶夫人講解佛法。 這時,住在十方無數無量大千世界裡的數不盡、道不完的一切諸佛以及各位大菩薩們都匯聚到這裡,聽佛陀講經。諸佛和大菩薩們由衷地讚嘆釋迦牟尼佛,能夠在這個五濁惡世上,顯示出令人無法形容、無法想像的大智慧、大神通的法力,來調教制伏那些個性頑劣難化的芸芸眾生,使他們明白離苦得樂的佛法。諸佛和大菩薩們,還各自派遣他們的侍者,來禮敬釋迦牟尼佛。 這時,佛陀開顏含笑,放出了百千萬億的大光明雲。這些雲,分別叫作大圓滿光明雲、大慈悲光明雲、大智慧光明雲、大般若光明雲、大三昧光明雲、大吉祥光明雲、大福德光明雲、大功德光明雲、大皈依光明雲、大讚嘆光明雲等。並且將這些美妙得無法形容、不可計數的光明雲放完。 接著,佛陀又發出了種種微妙動聽的聲音。這些聲音分別是檀波羅蜜音、屍波羅蜜音、羼提波羅蜜音、毗離耶波羅蜜音、禪波羅蜜音、般若波羅蜜音、慈悲音、喜舍音、解脫音、無漏音、智慧音、大智慧音、獅子吼音、大獅子吼音、雲雷音、大雲雷音等。並且陸續地把這些如此美妙動聽得無法想像的聲音發完。 這時,我們所在的娑婆世界,以及娑婆世界以外的十方國土的無量無數億的天龍和鬼神,也都集中到忉利天宮來了。他們分別是: 四天王天、忉利天、須焰摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天、梵眾天、梵輔天、大梵天、小光天、無量光天、光音天、少淨天、無量淨天、遍淨天、福生天、福愛天、廣果天、無想天、無煩天、無熱天、善見天、善現天、色究竟天、摩醯首羅天以至非想非非想處天,這諸天的一切天眾、龍眾、鬼神等眾,也全都匯集到忉利天宮,聽佛講經。 還有其他地方的國家和佛土,以及我們娑婆世界裡的諸神,海神、江神、河神、樹神、山神、地神、川澤神、護佑莊稼苗禾的神、日神、夜神、空神、天神、飲食神、草木神,如此眾多的神們,也全都匯集到此處來聽佛講經。 還有其他國家和佛土,以及我們娑婆世界裡的諸多大鬼王們。這些大鬼王分別是惡目鬼王、啖血鬼王、啖精氣鬼王、啖胎卵鬼王、行病鬼王、攝毒鬼王、慈心鬼王、福利鬼王、大愛敬鬼王等等這些鬼王。這些鬼王們也都到這裡來集會,聽佛陀講經。 原典 爾時,釋迦牟尼佛告文殊師利法王子①菩薩摩訶薩:「汝觀是一切諸佛菩薩及天龍鬼神,此世界、他世界,此國土、他國土,如是今來集會,到忉利天者,汝知數否?」 文殊師利白佛言:「世尊,若以我神力,千劫②測度,不能得知。」 佛告文殊師利:「吾以佛眼③觀故,猶不盡數。此皆是地藏菩薩久遠劫來,已度、當度、未度,已成就、當成就、未成就。」 文殊師利白佛言:「世尊,我已過去,久修善根,證④無礙智,聞佛所言,即當信受。小果聲聞⑤、天龍八部⑥,及未來世諸眾生等,雖聞如來誠實之語,必懷疑惑。設使頂受,未免興謗。唯願世尊,廣說地藏菩薩摩訶薩因地⑦作何行、立何願,而能成就不思議事。」 佛告文殊師利:「譬如三千大千世界⑧,所有草木叢林,稻麻竹葦,山石微塵,一物一數,作一恆河⑨,一恆河沙,一沙一界;一界之內,一塵一劫,一劫之內,所積塵數,盡充為劫。地藏菩薩證十地果位⑩以來,千倍多於上喻。何況地藏菩薩,在聲聞、辟支佛⑾地。 「文殊師利,此菩薩威神誓願不可思議。若未來世,有善男子、善女人⑿,聞是菩薩名字,或讚嘆,或瞻禮,或稱名,或供養,乃至彩畫刻鏤塑漆形像,是人當得百返生於三十三天,永不墮惡道。 「文殊師利,是地藏菩薩摩訶薩,於過去久遠不可說、不可說劫前,身為大長者⒀子。時世有佛,號曰師子奮迅具足萬行如來⒁。時長者子,見佛相好⒂千福莊嚴⒃,因問彼佛作何行願,而得此相。 「時,師子奮迅具足萬行如來告長者子:『欲證此身,當須久遠度脫一切受苦眾生。』 「文殊師利,時長者子,因發願言:『我今盡未來際,不可計劫,為是罪苦六道⒄眾生,廣設方便⒅,盡令解脫,而我自身方成佛道。』以是於彼佛前,立斯大願,於今百千萬億那由他⒆不可說劫,尚為菩薩。 注釋 ①文殊師利法王子:文殊師利,梵語Mañju-śrī,意譯為妙吉祥,音譯另有曼殊師利。是大乘佛教中以智慧為特德的菩薩,往昔曾為諸佛之師,為釋迦牟尼的左脅侍,中國佛教四大菩薩之一;法王子,是指文殊菩薩將來會作佛的事業的繼承人,如同王子之要繼承國王的位置。佛陀自己也宣布過,我為法王,於法自在,所以文殊菩薩被稱為法王子。 ②劫:梵語kalpa,音譯作劫波。這是印度表示極其長久時間的一個單位,分為小劫、中劫、大劫。按佛教說法,起初人壽有八萬四千歲,每百年人壽減一歲,當減至人壽僅十歲時,已過了八萬三千九百九十個一百年,然後又每百年增一歲,直至人壽達八萬四千歲,即又過了一個八萬三千九百九十個一百年,稱為一小劫;如是二十個小劫,稱為一中劫;如是八十個小劫,稱為一大劫。 ③佛眼:具足肉眼、天眼、慧眼、法眼四種眼之作用的佛眼,此眼一切皆見,無事不知、無事不聞。 ④證:梵語adhi-gama,巴利語同。修習正法,如實體驗而悟入真理,稱為證;即以智慧契合於真理。 ⑤小果聲聞:指修小果聲聞小法者。 ⑥天龍八部:守護佛法的八種神。天龍為別稱,八部是總稱。這就是天人、龍、夜叉、乾達婆(樂神)、阿修羅、迦樓羅(金翅鳥)、緊那羅(歌神)、摩睺羅迦(大蟒蛇、地龍)。 ⑦因地:為「果地」之對稱。地者,位地,階位之意,指修行佛道的階位。亦即指由因行至證果間的階位。 ⑧三千大千世界:又稱三千世界。這是古代印度人對全宇宙的稱呼。按一般所謂的世界,以須彌山為中心,其周圍有四大部洲,其四周又有九山八海,這便是人所居的世界,是一小世界。這個世界的一千倍,是小千世界;小千世界的一千倍,是中千世界,中千世界的一千倍,則是大千世界。這大千世界由小、中、大三種千世界而成,故稱三千世界或三千大千世界。 ⑨恆河:印度最大的河流,在今印度與孟加拉國境內。該河中沙細如麵粉,佛經中常以恆河沙數喻數不清。 ⑩十地果位:指佛教修行過程中的十個階位,即(一)歡喜地;(二)離垢地;(三)發光地;(四)焰慧地;(五)難勝地;(六)現前地;(七)遠行地;(八)不動地;(九)善慧地;(十)法雲地。證了這十地,漸開佛眼,成一切種智。 ⑾聲聞、辟支佛:聲聞,梵語śrāvaka的意譯,意為聽佛說法而得覺悟者,與緣覺、菩薩並稱三乘,指僅能依照佛的言教修行,並以達到自己的一身解脫為唯一目的的修行者。辟支佛,梵語pratyeka-buddha,意譯為緣覺或獨覺。共有二義:出生於無佛之世,當時佛法已滅,但因其前世修行的因緣,自以智慧得道;自覺不從他聞,觀悟十二因緣之理而得道。 ⑿善男子、善女人:專修善事不作惡業的男女,都稱作善男子、善女人。 ⒀長者:有德望的老年人的通稱。 ⒁師子奮迅具足萬行如來:師子奮迅,又作獅子奮迅。獅子奮起之時,諸根開張,身毛皆豎,其勢迅速勇猛,以其威儀嘯吼之相,令其餘獸類盡失威鼠伏,而使獅子雄威俱增;喻佛之大威神力。具足萬行,指一切具足,精神圓滿,諸福齊備。如來是通稱。 ⒂相好:佛的身體所具足的微妙的特徵。相是大的特徵,好是小的特徵。佛有三十二種相,八十種好。 ⒃千福莊嚴:此種相須在百劫之中修福方可得。每修一百福可得一相,稱為百福莊嚴;修成三十二相則需三千二百福,因稱千福莊嚴。 ⒄六道:指眾生根據其生前的善惡行為,有六種輪迴轉生的趨向或境地,即地獄、餓鬼、畜生、人、天、阿修羅,也叫「六趣」。前三道為惡道,後三道為善道。 ⒅方便:或譯善權、權宜。有二重意義:一指大乘菩薩不能像小乘一樣自利,還必須運用各種手段利益他人;一是指為教化眾生不得不因地因人制宜採取各種靈活方法,也即所謂權方便、權宜。 ⒆那由他:梵語nayuta之音譯,又譯為那由多、那庾多,為數目的單位。意約為中國所說之「億」。古時的「億」,又有十萬、百萬、千萬三等。所以佛經上所說的那由他在譯為漢文後,所表示的數目出入便很大。但通常只是表示數目甚大的意思。 譯文 這時候,釋迦牟尼佛告訴文殊師利法王子大菩薩說:「你看,這麼多的佛和菩薩,以及天、龍、鬼神,有這個世界裡的,有那個世界裡的,有這個國土上的,有那個國土上的,他們今天都聚集匯攏到忉利天宮來,你能知道他們的數目有多少嗎?」 文殊師利回答佛說:「世尊,如果憑我的區區神通和法力,那麼就是經過千劫這樣漫長的時間來思量測度,也是不能知道這個數目的。」 佛告訴文殊師利說:「我用佛眼進行觀看,也不能知道這個數目究竟有多少。這些都是地藏菩薩自從久遠的劫時以來,已經被他救度、正在救度、將要救度的;使之已經修成佛、正在修成佛、將要修成佛的眾生呀,這個數目實在是太多太多了,我也無法計數呀!」 文殊師利又對佛說:「世尊,我從久遠的過去開始,很長時間以來一直修習善根,已經證得了一種圓融無礙的大智慧,達到了一種圓融通達的境界。因此,聽了佛所說的話,我自然深信不疑,立即遵循領受。可是像那些修學研習聲聞乘、不聞大法的,成就尚淺的大眾,以及天龍八部和未來世界的眾生等,雖然也聽到了如來誠懇真實的言語,可他們仍然會懷著疑惑不定的心思去猜度如來的話。即使他們表面上看來已頂戴接受了,可在內心,卻未必能夠遵循領受,難免說出一些不相信的話來,甚至於說出毀謗佛法的話。所以,唯願世尊您能廣泛地、詳細地宣說地藏大菩薩在因地時,究竟做了怎樣的修行,立下了什麼樣的宏大誓願,才能成就如此不可思議之事。」 於是,佛告訴文殊師利菩薩說:「譬如在三千大千世界裡,所有的草木叢林、稻麻竹葦、山石微塵,每一種物的一個數,就算作一條恆河,每一條恆河中都充滿了河沙,每一粒沙又都當作是一個大千世界;在每個大千世界裡,又把一粒微塵當作一個劫數;每一個劫數之中所積累的每一粒微塵數,又都用來充作劫數,如此累積起來,無以計算的劫數之和,算作一個譬喻。地藏菩薩自從修行證得十地果位以來,所經過的時間、度化的眾生,已經千倍於上面所作譬喻的數目了。何況,地藏菩薩還是從小乘、聲聞、辟支佛的地位上逐步逐步地修起來的呢,所要經過的時間,還要加倍的長久了。 「文殊師利,這位菩薩的威力神通和他所發下的大誓願力,真是不可思議的宏大啊!假如在未來世界裡,有專修善事的男子和女人,一聽到這個菩薩的名字,或者稱嘆讚美他,或者瞻仰禮拜他,或者稱念頌揚其名號,或者對他加以虔誠的供養,甚至請畫師用彩色來繪畫他的相貌形態,或者請雕刻藝人,來鏤雕他的貌,或者用塑漆工藝來塑造他的形像。那麼,這樣的人,將得到一百次的生命往返降生於三十三天以享受福報,而且永遠不會墮落到地獄、畜生等三惡道中去。 「文殊師利,這位地藏菩薩,在已經過去了的久遠的說不清、也說不盡的很久很久劫數以前,曾經作為大長者的兒子出現在俗世上。那個時候的世界上,出世了一位名叫師子奮迅具足萬行如來的佛。當時,大長者之子看見了這尊佛的美好相貌兼備了千種的福慧和莊嚴,因此就問該佛,做了什麼樣的功德,立了什麼樣的誓願,才得到如此圓滿莊嚴的身相? 「這時候,師子奮迅具足萬行如來告訴長者之子說:『你若要修得這樣的莊嚴相好的具足形體,應當永遠地救拔超度那一切受苦受難的眾生。』 「文殊師利,那時長者之子,因為聽了師子奮迅具足萬行如來的話,他就立下了誓願。他說:『我將從今天起,盡我未來那漫長的無法計算劫數的歲月,為這些受苦受罪的芸芸六道眾生,廣設種種方便法門,使他們得以全部解脫了罪業苦惱之後,我自身方才成就佛道。』因為他在那位佛的面前,立下了這個宏大誓願,所以直到如今,已經歷經了百千萬億那由他說不完道不盡的、無以計數的千千萬萬劫,他還不肯成佛,還要做普度眾生的菩薩。 原典 「又過去不可思議阿僧祇①劫,時世有佛,號曰覺華定自在王如來②,彼佛壽命,四百萬億阿僧祇劫。 「像法③之中,有一婆羅門④女,宿福⑤深厚,眾所欽敬;行住坐臥,諸天衛護。其母信邪,常輕三寶⑥。是時聖女,廣說方便,勸誘其母,令生正見⑦。而此女母,未全生信。不久命終,魂神墮在無間地獄⑧。 「時婆羅門女知母在世不信因果⑨,計當隨業,必生惡趣⑩。遂賣家宅,廣求香華,及諸供具。於先佛塔寺,大興供養。見覺華定自在王如來,其形像在一寺中,塑畫威容,端嚴畢備。時婆羅門女,瞻禮尊容,倍生敬仰。私自念言:佛名大覺,具一切智⑾。若在世時,我母死後,儻來問佛,必知處所。 「時婆羅門女,垂泣良久,瞻戀如來。忽聞空中聲曰:『泣者聖女,勿至悲哀,我今示汝母之去處。』 「婆羅門女合掌向空,而白空曰:『是何神德,寬我憂慮?我自失母以來,晝夜憶戀,無處可問知母生界⑿。』時空中有聲,再報女曰:『我是汝所瞻禮者,過去覺華定自在王如來。見汝憶母,倍於常情眾生之分,故來告示。』婆羅門女聞此聲已,舉身自撲,支節皆損。左右扶持,良久方蘇。而白空曰:『願佛慈憫,速說我母生界。我今身心將死不久。』時覺華定自在王如來,告聖女曰:『汝供養畢,但早返舍,端坐思惟吾之名號,即當知母所生去處。』 「時婆羅門女,尋禮佛已,即歸其舍。以憶母故,端坐念覺華定自在王如來,經一日一夜。 「忽見自身到一海邊,其水涌沸。多諸惡獸,盡復鐵身,飛走海上,東西馳逐。見諸男子女人百千萬數,出沒海中,被諸惡獸,爭取食啖。又見夜叉⒀,其形各異。或多手多眼,多頭多足,口牙外出,利刃如劍。驅諸罪人,使近惡獸,復自搏攫,頭足相就。其形萬類,不敢久視。時婆羅門女,以念佛力故,自然無懼。 「有一鬼王,名曰無毒,稽首來迎。白聖女曰:『善哉!菩薩,何緣來此?』 「時婆羅門女問鬼王曰:『此是何處?』無毒答曰:『此是大鐵圍山⒁西面第一重海。』 「聖女問曰:『我聞鐵圍山之內,地獄在中,是事實不?』無毒答曰:『實有地獄。』 「聖女問曰:『我今云何得到獄所?』無毒答曰:『若非威神即須業力⒂。非此二事,終不能到。』 「聖女又問:『此水何緣而乃涌沸?多諸罪人,及以惡獸?』無毒答曰:『此是閻浮提⒃造惡眾生。新死之者,經四十九日後,無人繼嗣,為作功德,救拔苦難,生時又無善因,當據本業,所感地獄,自然先渡此海。海東十萬由旬⒄,又有一海,其苦倍此。彼海之東,又有一海,其苦復倍。三業⒅惡因之所感召,共號業海,其處是也。』 「聖女又問鬼王無毒曰:『地獄何在?』無毒答曰:『三海之內,是大地獄,其數百千,各各差別。所謂大者,具有十八,次有五百,苦毒無量。次有千百,亦無量苦。』 「聖女又問大鬼王曰:『我母死來未久,不知魂神當至何趣?』鬼王問聖女曰:『菩薩之母,在生習何行業?』聖女答曰:『我母邪見,譏毀三寶。設或暫信,旋又不敬。死雖日淺,未知生處。』 「無毒問曰:『菩薩之母,姓氏何等?』聖女答曰:『我父我母,俱婆羅門種。父號屍羅善現,母號悅帝利。』 「無毒合掌啟菩薩曰:『願聖者卻返本處,無至憂憶悲戀。悅帝利罪女,生天以來,經今三日。雲承孝順之子,為母設供修福,布施覺華定自在王如來塔寺。非唯菩薩之母得脫地獄,應是無間罪人,此日悉得受樂,俱同生訖。』鬼王言畢,合掌而退。 「婆羅門女尋如夢歸。悟此事已,便於覺華定自在王如來塔像之前,立弘誓願:『願我盡未來劫,應有罪苦眾生,廣設方便,使令解脫。』」 佛告文殊師利:「時鬼王無毒者,當今財首菩薩是;婆羅門女者,即地藏菩薩是。」 注釋 ①阿僧祇:梵語asamkhya的音譯,意譯無數、無央數。佛教用以表示極為大量,無法以一般算數表示的計算單位。 ②覺華定自在王如來:覺悟時心境開朗,如蓮華(花)開放,故稱覺華;攝心入定,抉破羅網,得大自在,所以叫作定自在王。 ③像法:佛法有正法時代、像法時代、末法時代,這是就佛入滅後其教法的流行狀態而分的三個時期。正法時代,這是教、行、證都具體顯現的時期;像法時代,證(覺悟、覺證)已不存在,只有教與行二者存留,這是模仿正法的時期,故稱像法時代;末法時代,只有教,而無行、證的時期,是佛教衰微的時代。其時間長短說法不一,一般正法為五百年或一千年,像法一千年,末法一萬年。 ④婆羅門:梵語brāhmana的音譯,意為清淨。古印度四種姓之首,稱最勝種姓,屬祭司階層,掌握社會的一切知識,包括宗教解脫的知識。專求解脫的婆羅門又稱梵志。通常認為,婆羅門的責任有六法,即研習吠陀,傳授吠陀,主持祭祀,接受他人的施捨與布施他人。 ⑤宿福:過去世所作之善根功德。若以一生為限,從前迄今所做之善事亦稱宿福。又稱宿作福、宿善。 ⑥三寶:佛、法、僧三種構成佛教的最重要的要素,故稱為三寶。佛是指已開悟的人;法是指佛的教法;僧是信奉佛的教法的僧眾。 ⑦正見:正確的見解,離卻種種邪倒之見,而表現無漏的智慧,是八正道之一。 ⑧無間地獄:見本經《觀眾生業緣品》。 ⑨因果:(一)原因和結果。能使某些東西生起的,是因;被生成的東西,是果。(二)因果法則,或因果的道理。有原因必有結果,有結果必有原因,這即是因果之理。一切事象,都是依因果法則而生滅變化的。這個意思,反映在倫理方面,則有「善有善報,惡有惡報」,或善因善果,惡因惡果的懲戒規條。這裡指因果報應。 ⑩惡趣:眾生行惡業,結果必趨於邪惡的處所,這便是惡趣,又稱惡處、惡道。這是作為惡業的結果的一種生存狀態,是痛苦迷妄的生存環境。具體地說,這即是地獄、餓鬼、畜生三個處所。 ⑾一切智:梵語sarvajña。指了知內外一切法相之智。音譯為薩婆若、薩云然。具體地說,如實了知一切世界、眾生界、有為、無為事、因果界趣之差別,及過去、現在、未來三世者,稱為一切智。 ⑿生界:受生、托生的境地。 ⒀夜叉:梵語yaksa,巴利語yakkha的音譯,又音譯作藥叉、夜乞叉,漢譯作捷疾鬼。佛教八部眾之一,以毗沙門天的眷屬的身份,守護北方。一說是這夜叉與羅剎同為傷害人畜的惡鬼。 ⒁鐵圍山:以須彌山為中心,外有九山八海,第八海為鹹海。贍部等四大洲在此。圍繞鹹海者即是鐵圍山。 ⒂業力:前世或前時所表現的行為招引結果的力量;以業為原因,召感果報的力量。 ⒃閻浮提:閻浮提洲。按印度人的地理觀,作為宇宙中心的須彌山四面有鹹海,海中有四大部洲,分別為東勝身洲,南贍部洲,西牛貨洲,北俱盧洲。南贍部洲又叫閻浮提洲。此洲便是我們俗世眾生所居的地方。 ⒄由旬:梵語yojana的音譯。古印度計算距離的單位。以帝王一日行軍的路程為一由旬,約四十里。 ⒅三業:梵語trīni-karmāni。指身、口、意三業。(一)身業,指身所作及無作之業,有善有惡,若殺生、不與取、欲邪行等為身惡業;若不殺、不盜、不邪淫,即為身善業。(二)口業,又作語業,指口所作及無作之業,有善有惡,若妄語、離間語、惡語、綺語等為口惡業;若不妄語、不兩舌、不惡語、不綺語則為口善業。(三)意業,指意所起之業,有善有惡,若貪慾、嗔恚、邪見等為意惡業;若不貪、不嗔、不邪見則為意善業。 譯文 「又在過去那不可設想的無數無量的劫數以前,那個時候世界上有一佛,名號叫作覺華定自在王如來。這佛的壽命,有四百萬億阿僧祇劫這麼久長。 「在該佛的像法時代中,有一位婆羅門種姓的女子,因為她前世所修的善根功德十分深厚,所以人們都很欽佩、敬重於她。她無論行住,還是坐臥,一舉一動、一言一行,都有各天的天神來保護庇佑她。但是,她的母親卻偏信了邪道,輕慢佛、法、僧三寶。這時候,這位婆羅門聖女,就廣泛地施設種種的方便法門,來勸令、誘導她的母親,叫她生起正確的見解,信仰佛法正道。可是婆羅門女的母親,仍然對佛法三心二意,不能完全徹底地信仰奉持。沒過多久,她的母親就去世了。婆羅門女的母親生命終結之後,她的魂神也就墮落到無間地獄之中去了。 「自從她的母親去世之後,婆羅門女就知道因她母親活著的時候,不相信因果報應,那麼按照她所作的惡業計算,死後肯定要墮落到三惡道里去。為了救拔她的母親,婆羅門女不惜一切財物,甚至賣掉了房屋宅地和田產,到處籌辦購買最上等最值錢的香、最好最名貴的鮮花和其他各種各樣供佛所用的器具物品,到各處人們所建造信仰的佛像、寶塔、寺院裡,一心一意地對佛大行供養。一天,她在一個寺院裡,看到了一尊覺華定自在王如來。他的像被彩繪塑造得十分完美,可謂威德兼備,端正莊嚴,形神悉具,栩栩如生。婆羅門女當即就過去瞻仰禮拜覺華定自在王如來的尊容。在瞻禮之中,她的心中倍生崇敬和信仰,她默默地在心中自言自語地念禱:佛名叫作大覺,那一定是具有一切智慧的。如果尊貴的佛還在這個世界裡,那麼,即使我母親已經去世,我來請問這尊佛,他一定也會知道我母親死後魂神所在的地方了。 「婆羅門女此時低頭哭泣了好長時間,默默地瞻仰思念著此如來。當她又一次抬頭凝望如來時,猛然間,聽到空中有個聲音對她說:『哭泣的聖女呀,切莫過於悲哀傷心了,我現在就告訴你,你母親魂神所去的地方。』 「婆羅門女一聽到這話,立刻合掌仰望空中,並向空中說:『是哪位神靈大恩大德,寬慰我的憂愁?我自從失去我的母親以來,無論是白天還是黑夜,無時無刻不在眷念思戀著我的母親。可是,沒有地方可以尋問我母親投生之處的蹤影。』這時,空中的聲音再一次響起,他告訴聖女說:『我就是你所瞻仰禮拜的過去覺華定自在王如來。因為見你思母心切,大大地超過普通的人之常情,所以來告訴你母親投生的地方。』婆羅門女聽了這聲音之後,高興得情不自禁站起來向空中撲去,結果整個身子撲倒在地,把臂肘膝蓋等四肢關節都跌傷了。她的侍女從旁邊把她扶起來,她已經昏暈過去了。過了很長時間,她才甦醒過來,又連忙仰望空中說:『但願我佛大發慈悲可憐我,請趕快說出我母親投生的地方,因為我現在的身體已傷,心也將碎,離死不遠了。』這時,覺華定自在王如來就告訴婆羅門聖女說:『你供養完畢之後,早點回家,端正地坐定,專心地思念我的名號,就可以知道你母親現在所在的地方了。』 「此時,婆羅門女聽了佛的話,趕緊把各處的佛都瞻仰禮拜,供養完畢後,就回到了家裡。因為思念母親心切萬分,所以端端正正地坐在她自己的家中,一心一意地誦念著覺華定自在王如來的名號,這樣度過了整整一天一夜。 「正在她念佛的時候,忽然發現自己已經來到了一個大海的邊上。只見海水像滾湯一樣翻騰沸涌不已。許多兇惡的獸類都是鐵身子,在海上飛一般地東奔西跑,互相驅趕追逐。又看見許許多多的男人和女人,無以計數,一時浮出海面,一時又沒入海中,被這些兇惡的獸類你爭我奪,抓來吞食。還看見有許多的夜叉,它們的形狀各不相同。有的生了許多手、許多眼、許多頭、許多腳,嘴裡白森森的牙齒全都向外露出,鋒利得如刀劍一般。它們驅趕追逐這些犯了罪業的人,好把他們驅向兇惡的獸類旁邊,以使惡獸們撕咬吞食。這些夜叉自己也把這些罪人抓過來隨意玩弄。有的把罪人的頭和腳彎到一起,捆作一團;或者把他們的身體拉長壓扁,如揉搓麵粉一般。各種各樣的情形有百千萬種,令人毛骨悚然,不敢久視。婆羅門女此時因為仰仗了念佛所得的法力保護,看到這些駭人的景象,自然不生恐懼之心了。 「這時,有一個鬼王名叫無毒,他叩頭前來迎接聖女,而且對她說:『善哉!菩薩,你為什麼到這裡來?』 「婆羅門女這時就問鬼王說:『這是什麼地方呀?』無毒回答說:『這就是大鐵圍山西面第一重海。』 「聖女又問鬼王說:『我聽說鐵圍山的裡面有地獄,這難道是真的嗎?』無毒回答道:『確實是有地獄的。』 「聖女又問鬼王說:『我現在為什麼能來到地獄呢?』無毒回答說:『如果不是有威德神通的人,便是因罪業報應的緣故。除了這兩種人,誰也無法來到這個地方的。』 「聖女又問鬼王說:『這海水為什麼如此滾沸不已?為什麼有這麼多的罪人和各種惡獸?』無毒回答說:『這都是在閻浮提世界裡造了惡業的眾生。新死之人,經過了四十九天以後,假若沒有人繼嗣,為他營齋造福,替他救拔他應受的苦難,而這些眾生活著的時候,又沒有樂善好施的善因,就應根據他在世時本來所造的惡業,去領受他自己所召來的地獄之苦,這自然就要先渡過這第一重海。這海的東面過去十萬由旬遠的地方,又有一重海,那裡的苦楚要比這重海的苦楚加重一倍。那重海的東面,又有一重海,其中的苦楚更是倍上加倍。這三重海,都是眾生身、口、意三種惡業所感招而來的,它們總的名稱就叫業海,這裡就是。』 「聖女又問無毒鬼王說:『你說的地獄又在什麼地方呢?』無毒回答道:『在這三重海的裡面,就是大地獄。地獄的數目有百千種之多,這千百種地獄各不相同。所謂的大地獄有十八重,次一等的有五百重。在它們裡面所受的苦痛和施刑的狠毒都是無量無邊無法說完的。再次一等的,也就是小地獄也有千百重之多,那裡也有說不完的痛苦。真是苦海無邊啊!』 「聖女又問大鬼王說:『我的母親去世時間不長,不知道是否也來到了這裡?如果來到了這裡,她的魂神不知應該到什麼地獄去受苦呢?』鬼王就問聖女說:『菩薩的母親在世時的所作所為怎麼樣?』聖女回答說:『我的母親懷有偏見,相信那些邪見外道,以至譏誚謗毀佛、法、僧三寶。即使有時暫時相信了佛法,可是過了一陣又不相信恭敬了。現在她雖然去世時間不長,可我卻不知道她會投生到什麼地方去。』 「無毒鬼王又問聖女說:『菩薩的母親姓什麼?是什麼等級的種族?』聖女回答說:『我的父母都是婆羅門種族的。父親名叫屍羅善現,母親名叫悅帝利。』 「無毒合掌對菩薩說:『願聖者返回所來的地方,不必過於憂愁悲哀你的母親了。你的母親悅帝利罪女,已脫離地獄,生到天上去,已經有三天了。天上下示說,承蒙孝順的子女,為她的母親設供修福,布施覺華定自在王如來塔寺的功德,不但菩薩的母親得以脫離地獄,就是那些應該在地獄之中受苦的罪人們,這一天也都享受了快樂,一起都生天去了。』鬼王說完,很恭敬地合掌退走了。 「婆羅門女片刻間如做夢一樣又回到了人間。她覺悟到這件事情之後,便在覺華定自在王如來的佛像和佛塔前,立了很大的誓願。她說道:『我願意盡我未來的劫數,為那些領罪受苦的眾生,廣設種種方便的方法,讓他們都能夠解脫苦趣。'」 佛告訴文殊師利菩薩說:「當時那位鬼王無毒,就是現在的財首菩薩,那位婆羅門聖女,就是現在的地藏菩薩。」