狄更斯演講集 · 在印刷業校對工協會公開會議上的演講
一八六七年九月十七日
印刷業校對工協會的公開會議在薩里斯伯里廣場的薩里斯伯里旅館舉行,狄更斯應邀擔任主席。會議目的是通過一份給印刷業僱主的請願書,要求減少工時或增加工資。介紹有關情況的一份文件已經私下送到了會員手中。文件原則上聲明,每周五十三小時工作只支付二英鎊九先令五又二分之一便士的平均工資,每小時加班只支付九又二分之一便士,這樣的工資是不夠的。
出席會議的一位協會成員對狄更斯那晚出席會議的情況作了這樣的描述:
他將大斗篷甩到一邊以後,就非常熱情地同所有希望同他握手的人握手。直到今天我仍然記得他堅定有力的握手和快樂的微笑。他的衣著非常整潔得體,好像他是去參加一個晚會或正式舞會。他那紅潤的臉膛、炯炯有神的黑眼睛、灰白色的鬍子都給人留下了深刻的印象。不過,最重要的是,他濃密的眉毛的高貴氣質——這象徵著他「偉大的頭腦」的濃密的眉毛——讓人一望而頓生敬意。359
狄更斯宣布晚宴開始,他說:
先生們,這個協會在這裡聚會不是為了聽我演講,而是為了聽一個有事實、有數據的陳述,因為這個陳述將在各種情況下影響這個社團大部分成員的個人利益。既然如此,我感到,我的開場白應該簡單明了。對於會議討論的問題的詳細情況,我本人什麼都不了解。我答應倫敦出版業校對工協會的請求而主持今晚的會議是出於兩個原因:第一,因為我認為,這個事例的公開性是一個很好的例子,這樣的例子當前非常需要;而且,對於與出版業這個公共保護行業相聯繫的團體來說,這個例子也是非常適合的。(喝彩聲)第二,因為我從一些零碎的實際經驗中了解到,出版業校對工的工作是什麼樣的,這些工作是怎樣完成的;我可以證明,就在這兒證明,這些工作不是機器做的,這些工作也不僅僅是常規的操作,它要求從事這些工作的人具有大量的自然智慧,無數次額外的培訓,廣博的各種門類的現有知識,快速的反應能力,非凡的記憶力,以及清楚的理解力。(大聲喝彩)我承認,在我通讀任何一本我自己寫的書時,每本都會有校對工向我指出其中的小毛病和小疏漏的情況,而在我的每本書上,我也都要白紙黑字地寫上一些不容置疑的話,說明跟蹤檢查我的作品的是一位耐心的、受過專門訓練的校對人員,(叫好聲)而不只是一名有經驗的技工;(叫好聲)因此,我對他們充滿感激之情。在這方面,我絲毫不懷疑,大批我的作家同行們的看法會同我的完全一致,因為這是個明白無誤的公正評價。(叫好聲)
為了以上這些簡單明了的理由,我來到了這裡。既然已經在這裡,我就要向你們保證:這裡的每一位和印刷界有任何聯繫的人如果希望對你們講話,不管他的觀點如何,都將從我這裡得到最高度的重視和最充分的機會。(大聲喝彩)
許多人隨後講了話。大會通過了兩個決議,其中一個表達了會議的觀點,即「倫敦校對工的服務工作沒有得到足夠的經濟補償」,另一個決議同意接受一項向印刷廠僱主要求增加工資百分之十的請願書。一位叫查羅納先生的人小心地解釋說,這個協會「一點兒也不具有工會的性質」,他們只是想把情況充分地、公正地擺到那些僱主的面前,並不是要聯合起來強迫僱主們接受這些條件。為遞交請願書,會議還指定了一個委員會。大會議程結束時,人們一致向主席表示感謝。狄更斯起身作答時,人們數次歡呼向他致意。他說:
對你們給予我的誠摯歡迎,我向你們表示衷心的感謝。我向你們保證,我非常願意為你們效勞,而且我真心誠意地相信,你們沉著而有節制的行動將導致僱主和雇員之間最和諧的關係的最終建立,從而為大家帶來普遍的利益。晚安。(喝彩聲)