大日經義釋 · 毗盧遮那成佛神變加持經義釋序

釋溫古 持明藏,宗分條流,傳譯久矣。世之學者,多存有相,罕契中道,其瑜伽行法,隱而未明。夫法流不通,弘道者之憂也。此毗盧遮那經,乃秘藏圓宗,深入實相,為眾教之源爾。厥有中天竺三藏,字輸婆迦羅僧訶,唐號善無畏,業該八藏,名冠五天,傳受此經,寔為宗匠。頃有詔迎之,常為扈從。禪師一行命世之生也,明鑑縱達,智周變通,今上屈之,久宴中掖,具如國史所載。聞三藏蘊法寶之囊,思起予之請,承詔與三藏譯出此經,仍為筆受。譯語比丘寶月,練諸教相,善解方言,非禪師不能扣其幽關,非三藏莫能敡其至賾。此中具明三乘學處,及最上乘持明行法,欲令學者知世間相,性自無生,故因寄有為,廣示無相,一一推核,以盡法界緣起耳。當知無量事跡,所有文言,結會指歸,無非秘密之藏者也,分為三十一品。尚慮持誦者守文失意,禪師又請三藏解釋其義,隨而錄之,無言不窮,無法不盡。舉淺秘兩釋,會眾經微言,支分有疑,重經搜決,事法圖位,具列其後。次文刪補,目為義釋,勒成十四卷。以梵文有一二重缺,纖芥䊸回。開元十五年,禪師沒化都,釋門威儀智儼法師與禪師同受業於無畏,又閒梵語。禪師且死之日,屬仗法師求諸梵本,再請三藏詳之。法師閟其文墨,訪本未獲之頃,而三藏棄世,諮詢無所。痛哉!禪師臨終,嘆此經幽宗未及宣衍,有所遺恨,良時難會,信矣。夫經中文有隱伏,前後相明,事理互陳,是佛方便。若不師授,未尋義釋,而能游入其門者,未之有矣。溫古嘗接諸賢末肆,預聞此經,至於絕待妙行,非敢窺測。不揆愚昧,注心歸仰,輒以疏拙之思,敘其本末焉。 重刻毗盧遮那成佛神變加持經義釋凡例現行本文字差脫頗多,不便看讀,今據古藏本挍仇訂正。但其原本有疑誤者,書疑誤恐剩,若其形誤無疑者,輒改正焉。標書一本者,即異本也。其書三本,則有七卷、若十卷、若十四卷者,並備校閱也。書山本,則傳教大師勘定本是也。智證大師將來十卷者,則直書智證本。疏,則弘法大師將來二十卷者也。真言並梵名等副梵字者,諸本並隔字書之,恐後人所加,非疏者意。而今悉准原本,或傍書對注,或隔字書之。經疏爛脫,原出於聖意,蓋為防慢法者,今不敢改一字。然先哲口授,所傳非一,原本附之,今並除去,讀者宜稟師家提命也。 慈勇欽識