道學外傳 · 道學外傳 注釋

嚴復 《道學外傳》
①閭閻——古代平民居住區,指民間。②如鼎象物——象鼎那樣反映事物的形象。《左傳》宣公三年有「鑄鼎象物」的話。③如犀照淵——好比用犀角來照河底,意謂把一切都看得清清楚楚。典出《晉書·溫嶠傳》,大意是說溫嶠在武昌牛渚磯用犀角照見了水下境界。④董——正。董以八股,就是以八股文為正。⑤《集注》——即朱熹撰《四書集注》。⑥宋儒之名,美以道學——宋儒的學問,被人以「道學」作為它的美稱。⑦其——想來,大概是。⑧《道學列傳》——《宋史》(元代脫脫等編纂)中有《道學列傳》,列程顥、程頤、朱熹等人。⑨隸——從屬。隸軍,從軍。服——履行。賈(gu)——商人,商業。服賈: 經商。⑩入仕——做官。(11)膺——服,受。煩劇——繁重的事務。(12)度——推測,估計。(13)質雖駑下——資質雖然低下。駑: 劣馬。(14)意者——料想,想來。(15)《四書味根錄》——清代金澂著,是一部以宋儒觀點來解釋「四書」的書。(16)《詩韻合璧》——清代湯文璐編著的一本韻書。(17)《四書典林》——清代江永編著的一本將「四書」中的典故、詞語加以分類編排的工具書。(18)《五經匯解》——「五經」註解的匯編。(19)《綱鑑易知錄》——清代吳乘權以儒家觀點編著的一部編年體簡要史書。(20)《時務大成》——清末一部講「時務」的應用書。(21)微問——稍問、試探。(22)功令——古代考核錄用人材的規章法令。(23)脫——假如,或許。(24)曷為——為何。曷:同「何」。(25)未有時文若者——未有若時文者。時文:指八股文。(26)鹵莽——粗率。滅裂——凌亂,零散。語出《莊子·則陽》。(27)崇理法——崇尚義理章法。(28)聖門——聖人之門。(29)色然——臉色改變,不高興的樣子。(30)盍謀——何不設法。盍:何不。(31)而——如果,假定。(32)亂——岔開話題。(33)愚而自用,賤而自專——既愚蠢而又剛愎自用,既卑賤而又自以為是。語出《中庸》。(34)伯里璽天德——英文「總統」的音譯。(35)胡以此嘵嘵(xiao)為——何必為此而害怕、叫嚷呢?(36)術密——方法周密。(37)僵石——頑石。(38)膺——接受。(39)名山之席——指學館、書院的教席。(40)兆——百萬。五百兆即五億。(41)胄——後裔。(42)位置——擺布,安排。此處作動詞。(43)一——皆,全。(44)事權——處事之職權。 賞析 這是一篇為道學先生——村學究畫像的雜文,也是一篇討伐科舉八股制度,反對宋明理學——舊學的戰鬥檄文。 中日甲午戰爭之後,中國任人宰割的悲慘現實,激起了廣大人民尤其是具有新思想的知識分子的無比憤慨。這些知識分子力主革故鼎新,變法圖強。但要使改良、變法能夠實現,首要的任務就是打倒道學思想。本文就是反對道學的奪人的先聲。它和二十年後偉大的「五四」運動的「打倒孔家店」,在方向上是完全一致的。 在古代雜文中,這篇《道學外傳》,從標題、選材到構思、筆調,都十分接近於我們現在所說的狹義雜文,即較典型的雜文。給「道學」先生寫一篇「外傳」,標題就雜文味十足。文章的內容是刻劃道學先生的形象,但開頭第一段卻是談史學——怎樣寫歷史的問題。從不相干的地方下筆,使你意想不到要談的是另外的事,但又能於不覺中自然地轉入主要話題,先顧左右而言他,言在此而意在彼。這種入題法,是典型的雜文入題法。再試看文章對村學究形象的描敘,是漫畫式的勾勒,特點既突出,形象又逼真,神氣活現,字裡行間充滿了幽默感和辛辣的諷刺,這不正是雜文的典型特徵嗎? 文章除開頭兩段入題,最末一段議論抒情而外,其餘中間四段,就是從人物的狀貌、陳設、語言、思想等不同的方面來刻劃村學究這個人物形象。寫形貌神情時,緊抓特點而突出之。長杆煙筒,大圓眼鏡; 半寸長發,污垢之頸; 寬臉塌鼻,駝背慢行; 不時冷笑,故作高深; 自幼讀書,一事無成; 房中擺設,則只有四書五經。這種獨具特徵性的描寫,是多麼的生動逼真而典型。但這不是寫某一個特定的真人,而是作為一類人的代表性形象,是雜文所特有的「取類型」的刻劃形象法。此文真可謂畫出了村學究的千古真容。寫這個人物的思想言論,主要是通過對話。這些對話也不是實有的某次對話的實錄,而是虛擬的,也是意在取其類型。選這類人物的最典型的腔調,深刻地表現了他們的陳腐落後和自私昏庸。他們認為主張革新的人說的要改變科舉八股制度的話是「亡國之言」,他們甚至說出「若支那真瓜分,吾輩衣食自若也」這樣的話來。可見封建科舉制度下薰陶出來的道學先生,昏庸自私到了何等地步。思想之閉塞落後,與向前發展的社會現實拉下了十萬八千里的距離。他們對任何變革,任何新事物,都自發地抗拒和反感。這正如文中所說: 「夫支那積二千年之政教風俗,以陶鑄此輩人材,為術密矣,為時久矣,若輩之多,自然之理。」 文章對村學究形象的描畫,層次井然,步驟分明而又聯結緊密。這四段中除第一段寫人物外貌和擺設外,其他三段都是寫人物的語言。這三段各有中心,層層遞進: 第一段說科舉八股不能改; 第二段說錢財要遺留給子孫; 第三段說報紙是亂民。其中前兩段是單句對答,後一段則是學究一人大發宏論,集中表現其思想與時代之格格不入。在這幾段之間,文章用 「知其怒」、「知其不可告」; 「則色然而不應」、「則又色然而不應」等詞語,把文意的層次感明白而自然地體現了出來。兩次「色然而不應」,簡練生動地刻劃出村學究既無理又不服氣的可笑神態。 文章末段表現了作者對這類道學先生的輕蔑,說他們「以錢財為上帝,以子孫為靈魂,生為能語之馬牛,死作後人之僵石」。表明了寫作動機: 「不憚刻酷之譏,輕薄之責,形容一二,以例其餘。」發抒了憎惡痛恨之情,攻擊討伐之慨: 說這類人心地不明,必然致禍;叫人們切勿給這類人以權力,切勿讓子弟聽他們的話。這樣把全文的思想感情推上了高峰。