大觀茶論譯註 · 外焙

世稱外焙之茶,臠小而色駁[246],體好而味澹,方之正焙[247],昭然可別。近之好事者篋笥之中,往往半之蓄外焙之品。蓋外焙之家,久而益工製造之妙,咸取則於壑源[248],效像規模[249],摹外為正[250]。殊不知,其臠雖等而蔑風骨,色澤雖潤而無藏蓄,體雖實而膏理乏縝密之文,味雖重而澀滯乏馨香之美,何所逃乎外焙哉。雖然,有外焙者,有淺焙者。蓋淺焙之茶,去壑源為未遠,制之能工,則色亦瑩白,擊拂有度,則體亦立湯,惟甘重香滑之味稍遠於正焙耳。至於外焙,則迥然可辨[251]。其有甚者,又至於采柿葉桴欖之萌,相雜而造,味雖與茶相類,點時隱隱有輕絮泛然,茶麵粟文不生,乃其驗也。桑苧翁曰[252]:「雜以卉莽,飲之成病[253]。」可不細鑒而熟辨之? 【注釋】 [246]臠(luán)小而色駁:茶體瘦小,顏色不正。臠,原指切成塊狀的魚肉,這裡借指製成餅茶的團胯。駁,色彩錯雜,混雜不精純。 [247]方:比較,對比。正焙:指官方設置的北苑官焙茶園。 [248]取則:取作準則、規範或榜樣。 [249]效像規模:模仿製茶棬模的樣式、圖案。 [250]摹外為正:把外焙的茶做成正焙的樣子。 [251]迥然:形容差得很遠。 [252]桑苧翁:即陸羽。 [253]雜以卉莽,飲之成病:此句為陸羽《茶經·一之源》中語,惟末一句陸羽原文為「飲之成疾」。 【譯文】 竹林煎茶 世間所稱為外焙的茶,團胯瘦小顏色不正,外表雖好但滋味淡薄,與北苑正焙的茶相比較,可以非常明白地判別。最近以來,好茶之人的茶箱之中,往往會收藏一半的外焙之茶。大抵外焙茶園的茶家,長久以來越來越掌握制茶的奧妙,都將壑源茶取作準則榜樣,模仿製茶棬模的樣式、圖案,把外焙的茶做成正焙的樣子。竟然不知,茶餅的樣子雖然相同卻沒有正焙茶的品質、格調,表面的色澤雖然光潤卻沒有內涵,茶體雖然堅實卻缺乏細緻的紋理,滋味雖然濃厚卻苦澀停滯缺乏馨香之美,哪裡能夠逃避它們是外焙茶的本質呢。即使如此,正焙之外的茶還是能夠區分為外焙茶和淺焙茶。淺焙的茶,因為茶園離壑源不遠,如能夠精巧製造,茶色也能瑩白,點茶時如果擊拂合法中度,也能有湯花乳沫,只是甘、香、重、滑的滋味稍遜於正焙之茶罷了。至於外焙之茶,則差別很遠,迥然可別。還有更為嚴重的情況,竟至於採摘柿樹的葉子和桴欖初生的芽,與茶葉相雜而製造茶餅,其味道雖然和茶相類似,但點試時隱隱約約有輕似白絮的東西浮起,茶湯表面形不成粟狀的花紋,就是明證。桑苧翁陸羽曾說:「雜以卉莽,飲之成病。」可以不仔細周詳辨別區分麼? 【點評】 《外焙》提出的問題,與此前《品名》的問題相類,面對仿製甚至作假的茶葉,最終到底以什麼因素來判定呢?是原料的品種、產地呢?還是製造工藝,甚至茶的外在形態?和當今飲茶人的困惑一樣,趙佶也給不出客觀的標準,只能通過實際的觀察和品飲來鑑別。中國茶葉自宋以來的名茶,品名的豐富性與多樣性,既造福了飲茶人,也一直困惑著飲茶人。