大般涅槃經選譯 · 題解

《大般涅槃經》,亦稱《大本涅槃經》或《大涅槃經》,簡稱《涅槃經》。北涼曇無讖譯,四十卷。佛教經錄家把它列為大乘五大部經之一。 《大涅槃經》在印度出現的年代,一般認為是在公元三世紀至四世紀之間(一說在公元二世紀至三世紀之間),亦即東晉法顯在印度華氏城(摩揭陀國首都)所得梵本之前。其時正當印度笈多王朝興起,佛教受到排斥的時期。產生的地點,約在今克什米爾地區。 從漢藏文譯本及有關文獻看,此經全文有二萬五千頌,分為前後兩分。前分四千頌,這就是東晉法顯五世紀初(公元四〇一至四〇三年)於中印度華氏城一個婆羅門家抄出來的。後來與佛馱跋陀羅共同譯出,名《大般泥洹經》,六卷。此經相當於原本《一切大眾所問品》的一品。以後義淨於印度所見的是這一品,九世紀時西藏譯出的也是這一品。 後分二萬多頌,是北涼曇無讖由西域傳入的,後來譯為《大般涅槃經》,四十卷。這一部分,似乎在印度沒有廣為流傳。由於此經不是一時所出,而是前後兩分,分別流通,因此主題雖同,解釋卻有出入,這說明它們分別反映了不同時代社會的特徵。 根據各種經錄所載,此經的漢譯本,前後共有十五種。但比較可信的,此經最早在中國的譯本是東漢支婁迦讖所譯的《梵般泥洹經》二卷(《出三藏記集》作《胡般泥洹經》一卷)。其後三國魏安法賢譯有《大般涅槃經》二卷,吳·支謙譯有《大般泥洹經》二卷。這三種譯本,早已逸失。東晉法顯與佛馱跋陀羅所譯《大般泥洹經》,共有六卷,相當於曇無讖譯本的前十卷。此後數年,在北涼玄始十年(公元四二一年),才有天竺三藏曇無讖依沮渠蒙遜之請,譯出《大般涅槃經》為三十六卷,後作四十卷。 宋元嘉七年(公元四三〇年),此四十卷本《大般涅槃經》由涼地傳至江南建業(今南京),時有名僧慧嚴、慧觀等因其文言質樸而品數疏簡,乃與謝靈運等以此譯本為主加以修治,並依法顯等譯六卷《大般泥洹經》增加品目,從原本《壽命品》分出為《序品》《純陀》《哀嘆》《長壽》等四品,由《如來性品》分出為《四相》《四依》《邪正》《四諦》《四倒》《如來性》《文字》《鳥喻》《月喻》《菩薩》等十品,改為二十五品,三十六卷,亦名《大般涅槃經》。世稱此為《南本涅槃經》,而以曇無讖原譯本為《北本涅槃經》。 此經藏文譯本有二種:一名《大般涅槃經》,是由王寶順、善慧、海軍根據漢譯大本的重譯,相當於此經四十卷本的全部和《大涅槃經後分》二卷。另一名《大乘大涅槃經》,系由勝友、智藏、天月從梵文譯本譯出,其內容相當於法顯所譯《大般泥洹經》六卷或曇無讖所譯四十卷本的前五品,即《壽命品》至《一切大眾所問品》。 此經的梵文殘篇在日本、中亞等地都有發現,並已刊行。 此經的內容,分為十三品,即:《壽命品》《金剛身品》《名字功德品》《如來性品》《一切大眾所問品》《現病品》《聖行品》《梵行品》《嬰兒行品》《光明遍照高貴德王菩薩品》《師子吼菩薩品》《迦葉菩薩品》《憍陳如品》等。其義理非常豐富,主要闡述佛身常住不滅,涅槃,常樂我淨,一切眾生悉有佛性,一闡提和聲聞、辟支佛均得成佛等大乘佛教思想。 該經以《阿含經》《法句經》為始,並援引《首楞嚴經》《瞿師羅經》《摩訶般若波羅蜜經》《妙法蓮華經》《城經》《雜華經》等多種。從其內容上看,其理論似與部派佛教中的大眾部義理頗有契合之處,與《摩訶般若波羅蜜經》《妙法蓮華經》的重要思想也有一致的地方,與《華嚴經》的思想也相通。可見《涅槃經》受這些經的影響不小。 此經在印度本土流傳似乎不是很廣,但傳入中國後,在中國佛教發展史上卻具有相當重要的地位,影響甚大。由於道生的提倡,南北朝時期很快就出現了一批弘傳此經的涅槃師,並競作註疏(詳見本書《源流》部分)。特別是此經對中國佛教的教相判釋有決定性的影響。 由於此經提到半字、滿字,以牛乳五味等比喻佛說法的深淺先後,由此啟發了中國佛教學者對釋迦的說法,進行教相判釋。首先是道場寺慧觀立二教(頓教、漸教;一說為三教:頓、漸、不定)五時(三乘別教、三乘通教、抑揚教、同歸教、常住教),以《涅槃經》為最完善的經教。 道生則主張佛所說法不出四種法輪(善淨法輪、方便法輪、真實法輪、無餘法輪),也把《涅槃經》看成是佛說的最高階段。 其後僧亮、僧眾等也都以《涅槃經》中的五味之說,以區分如來一代教法。至隋代天台宗的智,則依此經《聖行品》的經義,立五時教(華嚴時、阿含時、方等時、般若時、法華涅槃時)和天台四教(藏、通、別、圓),以《涅槃經》為「第五時教」和「圓教」。 由於在中國大、小乘佛典同時流行,因此判教說在中國佛教宗派的理論上占有十分重要的地位。而《涅槃經》為教相判釋說的建立,提供了理論根據,由此可以看出此經在中國佛學發展史上的地位。同時由於各家教判都以《涅槃經》為最高、最完善的經教,從而在中國佛教流傳史上,《涅槃經》漸漸被看成為佛陀最後最高的教說。 這裡選錄的幾章,是從日本《大正新修大藏經》中節選出來的,它屬於《大般涅槃經》的重要理論部分,即佛身常住不滅,涅槃,常樂我淨,一切眾生悉有佛性,一闡提和聲聞、辟支佛均得成佛等有關大乘佛教思想的部分。其中: 第一章,選自本經《壽命品第一之二》。主要內容為闡述佛陀臨涅槃時,純陀請佛住世,佛為說涅槃法及無常、苦、空、無我義,了知常、樂、我、淨,離四顛倒等義理。 第二章,選自本經《金剛身品第二》。主要內容是佛為迦葉宣說如來法身常住、金剛不壞等義理。 第三章,選自本經《如來性品第四之七》。主要闡述佛性無差別等義理。 第四章,選自本經《光明遍照高貴德王菩薩品第十之三》。主要闡述涅槃、常樂我淨等義理。 第五章,選自本經《師子吼菩薩品第十一之一》。主要闡述一切眾生悉有佛性,如來常住無有變異等思想。 第六章,選自本經《迦葉菩薩品第十二之一》。主要闡述一闡提輩不斷佛性等義理。 第七章,選自本經《迦葉菩薩品第十二之四》。主要闡述佛性、一闡提成佛等義理。 以上七章,文字雖不多,但大體上可以包含四十卷《大般涅槃經》中的主要義理。其他未選部分尚有很多,其內容都是與涅槃有關的,如對於一切菩薩問難的解答,對於大乘佛教基本理論概念的闡述,宣說《大般涅槃經》的名義及所具的功德等。 《大般涅槃經》有多種譯本,故譯者亦有多人。但較為流行的譯本主要有三種,即《大般泥洹經》《北本涅槃經》和《南本涅槃經》。現對這三種譯本的譯者做些簡要的介紹。 《大般泥洹經》的譯者法顯和佛馱跋陀羅 法顯(約公元三三七—四二二年),東晉僧人。俗姓龔。平陽郡武陽(今山西臨汾)人。三歲出家做沙彌,二十歲受具足大戒。因慨嘆律藏殘缺,從而矢志尋求。東晉隆安三年(公元三九九年;一說隆安四年)和同學慧景、道整、慧應、慧嵬等從長安出發,到印度求法。遍歷北、西、中、東印度,得《摩訶僧祇律》《薩婆多律抄》《雜阿毗曇心論》《方等般泥洹經》及《摩訶僧祇阿毗曇》等梵本。 後到師子國(今斯里蘭卡),又獲《彌沙塞律》《雜阿含經》和《雜藏經》等梵經。後附商船回國,於義熙八年(公元四一二年)達青州長廣郡牢山(今山東青島嶗山)。前後凡十四年,歷游三十餘國,攜回許多梵本佛經。翌年到達建康(今江蘇南京),後即在道場寺與佛馱跋陀羅共譯六卷本《大般泥洹經》。 此外,還先後譯出《摩訶僧祇律》《僧祇比丘戒本》《僧祇尼戒本》等。又將旅行見聞撰成《佛國記》(即《法顯傳》),對研究當時的中外交通和中亞、南亞諸國的歷史、宗教、地理、文化、社會情況都有很大的價值,目前已被譯成多種文字出版。 佛馱跋陀羅(Buddhabhadra,公元三五九—四二九年),後秦時來華印度僧人。亦稱佛大跋陀,意譯覺賢、佛賢。古印度迦毗羅衛國(今尼泊爾境內)人,族姓釋迦。十七歲出家,以禪律馳名。曾與同學僧迦達多游罽賓,與東晉僧人智嚴同在大禪師佛大先(覺軍)門下受禪法。後受智嚴之邀,來到長安。因與鳩摩羅什門徒不和,被迫與弟子慧觀等四十餘人至廬山,備受慧遠歡迎。在廬山譯出《達磨多羅禪經》二卷。 東晉義熙八年(公元四一二年)赴荊州,其後又到建康,與法顯等在道場寺譯出《大般泥洹經》六卷。同時還譯出《摩訶僧祇律》四十卷、《大方廣佛華嚴經》六十卷及《新無量壽經》等共十三部,一百二十五卷。其中《華嚴經》六十卷,後世通稱《晉譯華嚴》或《六十華嚴》,對中國佛學的影響很大。 《北本涅槃經》的譯者曇無讖 曇無讖(公元三八五—四三三年),又作曇無懺、曇摩讖、曇牟讖、曇無羅讖、曇謨懺,意譯法豐。北涼僧人。中印度人,婆羅門出身。幼出家,初學小乘教法,兼習五明,講說精辯,應答善巧。後遇白頭禪師,得到樹皮之《大般涅槃經》,自感慚愧,改而專學大乘。 年至二十,能誦大、小乘經二百餘萬言,又善咒術,西域稱為「大咒師」。後攜《大般涅槃經》前分和《菩薩戒經》(即唐玄奘譯《瑜伽師地論·菩薩地》)、《菩薩戒本》等入罽賓,又至龜茲,因此二地人多學小乘,不信《涅槃經》,遂至敦煌。 北涼玄始元年(公元四一二年),被北涼王沮渠蒙遜迎入姑臧,待之甚厚。在此學習漢語三年後,即著手翻譯《涅槃經》之前分。當時以河西沙門慧嵩、道朗為助手。因《涅槃經》之品數不足,乃還至本國尋求,嗣于于闐尋得《涅槃經》之餘品,回到姑臧繼續翻譯,合成三十六卷(今存者為四十卷)。 其間並應慧嵩、道朗之請,先後譯出《大方等大集經》三十卷、《金光明經》四卷、《菩薩地持經》八卷、《優婆塞戒經》七卷、《大雲經》四卷、《菩薩戒本》一卷等。其所譯經典,各種經錄的記載不盡相同,《出三藏記集》謂其譯經十一部,一百一十七卷;《大唐內典錄》則作二十四部,一百五十一卷。 據史書記載,北魏太武帝拓跋燾聞曇無讖有道術,遣使向蒙遜強索,蒙遜不得已而放行,然又恐其為魏所用,乃派遣刺客於途中殺害之。世壽四十九。 《南本涅槃經》的譯者慧嚴、慧觀、謝靈運 慧嚴(公元三六三—四四三年),南朝宋僧人。俗姓范,豫州(今安徽)人。幼讀儒書。十六歲出家,深究佛理。聞鳩摩羅什至關中,即從之受學。因深解經論,又善於言說,受到緇素的敬崇。羅什示寂後,回到建康東安寺,為宋高祖所重。文帝在位時,亦常向之問法。曾與慧觀、謝靈運等合譯《南本涅槃經》。此外還撰有《無生滅論》及《老子略注》等。元嘉二十年(公元四四三年)示寂於東安寺,世壽八十一。 慧觀,生卒年不詳。南朝宋僧人。俗姓崔,清河(今山東清平)人。弱冠出家。鳩摩羅什入關中,即從之受學,深得羅什賞識,時人稱「通情則生(道生)、融(道融)上首,精難則觀(慧觀)、肇(僧肇)第一」。 未久,隨佛馱跋陀羅出關至廬山,深服慧遠之高風。東晉義熙八年(公元四一二年)又隨從佛馱跋陀羅至荊州。後至建康居道場寺,敷揚法化。又精研《十誦律》,兼善老莊。曾與慧嚴、謝靈運合譯《南本涅槃經》,並制《涅槃經序》。其所立二教五時教判,極為後世所重視。 他反對道生所倡之頓悟義,主張漸次修行之漸悟義。於元嘉年間(公元四二四—四五三年)示寂,世壽七十一。其著作尚有《法華宗要序》《修行地不淨觀序》《勝鬘經序》等。 謝靈運(公元三八五—四三三年),南朝宋詩人。陳郡陽夏(今河南太康)人,移籍會稽。幼時寄養於外,族人名之為客兒,世稱謝客。好學博覽,工於書畫,善詩文,縱橫俊發,獨步江左。曾任永嘉太守、侍中、臨川內史等職。秉性自高而敢言,招致毒妒而不自知。後以權貴挾恨陷害被徙廣州,於元嘉十年(公元四三三年)被殺,時年四十九。幼皈三寶,深入經藏。嘗從道生游,服膺頓悟之義。又曾至廬山參禮慧遠,共結白蓮社,為作《淨土詠》。 對佛教貢獻最大的是與慧嚴、慧觀合譯《南本涅槃經》。涅槃之學、頓悟之說,之所以能弘布於當時,與謝靈運的弘傳分不開。其著作尚有《金剛般若經注》《涅槃經疏》等。