春秋繁露譯註 · 滅國上第七

【題解】 本篇論述了君王應當如何保存國家的道理,強調君王應該是「民之所往」、「不失其群者」,即君王如果能夠做到民心所向、得到天下群眾的擁護,就會「無敵於天下」,否則在遇到危難的時候就沒有人來幫助而導致亡國;又強調君王必須托賢、用賢,即任賢用能以輔政,這些都是關係國家興亡的重要因素。同時列舉《春秋》所記諸多代表性事例來說明君王對存亡之理必須要有深刻的認識。 王者,民之所往;君者,不失其群者也。故能使萬民往之,而得天下之群者,無敵於天下。弒君三十六,亡國五十二。小國德薄,不朝聘大國,不與諸侯會聚,孤特不相守(1),獨居不同群,遭難莫之救,所以亡也。非獨公侯大人如此,生天地之間,根本微者,不可遭大風疾雨,立鑠消耗(2)。衛侯朔固事齊襄,而天下患之;虞、虢併力,晉獻難之(3)。晉趙盾,一夫之士也,無尺寸之土、一介之眾也(4),而靈公據霸主之餘尊(5),而欲誅之,窮變極詐,詐盡力竭,禍大及身。推盾之心(6),載小國之位(7),孰能亡之哉?故伍子胥,一夫之士也,去楚,干闔廬(8),遂得意於吳。所託者誠是(9),何可御耶?楚王髡托其國於子玉得臣,而天下畏之(10);虞公托其國於宮之奇,晉獻患之。及髡殺得臣,天下輕之;虞公不用宮之奇,晉獻亡之。存亡之端,不可不知也。諸侯見加以兵(11),逃遁奔走,至於滅亡而莫之救,平生之素行可見也(12)。隱代桓立,所謂僅存耳(13),使無駭率師滅極,內無諫臣,外無諸侯之救;載亦由是也,宋、蔡、衛國伐之,鄭因其力而取之(14)。此無以異於遺重寶於道而莫之守,見者掇之也(15)。鄧、谷失地而朝魯桓,鄧、谷失地,不亦宜乎(16)? 【注釋】 (1) 孤特:孤立無援。 (2) 鑠(shuò):削弱,損毀。 (3) 「虞、虢併力」二句:《春秋》僖公二年:「虞師、晉師滅夏陽。」《公羊傳》載晉獻公謂荀息曰:「吾欲攻郭,則虞救之;攻虞,則郭救之,如之何?」故此云:「晉獻難之。」虢,《公羊傳》作「郭」,二者音同、古通。 (4) 一介:一個。「一介」之上,宋本、殿本、凌本均有「無」字,是。 (5) 余尊:先人所遺留的霸主尊位。晉靈公是「春秋五霸」之一的晉文公的孫子,所以說「靈公據霸主之餘尊」。 (6) 推盾之心:和趙盾推心置腹地交往。 (7) 載:擔任,居任。 (8) 干:干求,求取別人的任用。 (9) 所託者誠是:所託付的人確實是賢人。 (10) 「楚王」二句:《公羊傳》僖公二十八年:「楚之殺其大夫得臣。」何詁:「子玉得臣,楚之驕蹇臣,數導其君侵中國。」楚王髡,楚成王熊髡。子玉得臣,成得臣,字子玉,楚成王的令尹。公元前632年城濮之戰楚師大敗,子玉得臣被楚王勒令自殺。 (11) 見加以兵:被別國軍隊侵犯。見,被。加,侵陵、侵犯。 (12) 素:平素,一向。 (13) 「隱代」二句:是指魯隱公代替魯桓公被立為君主,僅僅是為了保存魯國而已。 (14) 「載亦」三句:《春秋》隱公十年:「秋,宋人、衛人入鄭。宋人、蔡人、衛人伐載,鄭伯伐取之。」《公羊傳》:「其言伐取之何?易也。其易奈何?因其力也。因誰之力?因宋人、蔡人、衛人之力也。」載:亦作「戴」,國名,子姓,在今河南考城東南五十里。由,凌本作「猶」,「由」、「猶」古通。因,依靠、憑藉。 (15) 掇(duō):拾取。 (16) 「鄧、谷失地」三句:《春秋》桓公七年:「夏,伯綏來朝,鄧侯吾離來朝。」《公羊傳》曰:「皆何以名?失地之君也。其稱侯朝何?貴者無後,待之以初也。」鄧,曼姓小國,在今河南鄧縣一帶。谷,小國,在今湖北谷城西北十五里。失國之君稱名,谷伯名綏,鄧侯名吾離。鄧、谷兩國之君朝見篡弒君王的魯桓公,其出處行事如此,滅國失地,也是應該的。 【譯文】 所謂王,就是人民歸往的意思;所謂君,就是不會失去他的群眾的意思。因此能夠使萬千人民歸向,並得到天下群眾擁護的人,天下就沒有人能夠和他抗衡了。春秋時代被弒殺的君王有三十六位,被滅亡的國家有五十二個。小的國家德澤淺薄,不去朝見聘問大的國家,不跟各諸侯國會聚結盟,孤孤單單得不相互防守,獨處不合群,因此在遭難的時候沒有人來救他,所以也就被滅亡了。不僅公侯大人們是這樣,凡是生長在天地之間,根柢細微的事物,不可能經受大風大雨的摧殘,立即就會損毀耗竭。衛侯朔侍奉齊襄公,天下的人都很憂慮;虞國和虢國聯合力量,使晉獻公感到很為難。晉國的趙盾,只不過是一介卿士,沒有一丁點兒土地,也沒有一個民眾,而晉靈公擁有霸主遺留下來的尊位,想要誅殺趙盾,最後欺詐的方法沒有了,力量也用盡了,禍患反而降臨到自己的身上。如果晉靈公能夠與趙盾推心置腹地交往,即使居任一個小國的國君,有誰能夠滅亡它呢?因此,伍子胥只不過是一介卿士,離開楚國,求取吳王闔廬的任用,於是在吳國春風得意。如果君王所託付的人確實是賢人,那麼誰又能夠抵禦得了呢?楚成王熊髡把國家重任託付給了子玉得臣,天下的人都害怕楚國;虞公把國家重任託付給了宮之奇,晉獻公就有了憂慮。等到後來楚成王殺了得臣,天下的人就輕視楚國了;虞公不採用宮之奇的意見,晉獻公就把虞國滅亡了。國家存亡的根本,不可以不知道。諸侯被別國的軍隊侵犯,就逃跑出奔,以致於滅亡了也沒有人來援救,這可以從他平時的一貫行為看出來。魯隱公代替魯桓公被立為君主,僅僅是為了保存魯國而已,他派展無駭率領軍隊消滅了極國,極國國內沒有正直耿介的大臣,國外也沒有諸侯來救援;載國也是這樣,宋國、蔡國、衛國攻伐它,鄭國就依靠這些國家的聯合力量把它占領了。這就如同把貴重的珍寶放到路上,而不去看守,看到珍寶的人當然就輕而易舉地拾走了。鄧國和谷國喪失了國土而去朝見魯桓公,鄧國和谷國喪失國土,不是應該的嗎?