澄懷園語 · 跋
跋一
《澄懷園語》四卷,皆聖賢精實切至之語,修齊治平之道,即於是乎在焉。
太保太夫子本其躬行心得,偶然流溢,可以覺世牖民〔1〕,非僅家庭義方之訓已也。樹德〔2〕伏誦之餘,有深入心坎,欲言而不能者;有切中學者隱微深痼之疾,身亦有之而不覺者。有為公之實事,向所未知,今聞之而足以感發興起者。閒談風雅,亦堪為博物之資。非公之學、公之識、公之量俱臻之極〔3〕,不能有此語也。蓋他人之語,語焉已耳。公之語,公之為人也,天下後世得讀公此書者,豈曰小補之哉!
樹德幸居閣下,平日既得親炙〔4〕,公之格言至行,有在此書之外者,茲又得反覆此書,復廣益於曩所見聞之外,抑何幸也。第自愧學、識、量三者,與公藑〔5〕不相及,未能效法萬一。然龍門〔6〕不云乎:「高山仰止,景行行止。雖不能至,心嚮往之。」今於公亦云。
乾隆丙寅〔7〕小春月,歸安門下晚學生沈樹德拜跋
注釋
〔1〕覺世牖民:啟發世人。
〔2〕樹德:沈樹德,清代中期人,著有《慈壽堂集》。
〔3〕臻之極:到達極致。
〔4〕親炙:親受教誨。
〔5〕藑(qíong):藑茅,即旋花,一種蔓草。
〔6〕龍門:司馬遷出生在龍門,此指司馬遷。
〔7〕乾隆丙寅:1746年。
跋二
余既重梓張文端公《聰訓齋語》二卷未竟,復得公子文和公《澄懷園語》一書,讀之而嘆世德相承,後先媲美之,不可及也。文和以宰相之子,生長華腴,乃能一秉庭訓,百行修舉,尤為古今來難能可貴。宜其接武黃扉〔1〕,蜚聲東閣,當時以比范純仁之繼文正,韓忠彥之繼魏公,如公者,誠無愧焉。至編中所述,雖尋常日用之端,皆至理名言所寓。有足與《聰訓》互相發明者,有足與《聰訓》並行不悖者。真人生之矩矱,家室之範圍。習而察之,遵而行之,其有裨於持身涉世,正非淺鮮耳,因連類付梓,並志其大略雲。
光緒二年〔2〕冬十一月 仁和葛元煦理齋〔3〕
注釋
〔1〕黃扉:漢代的丞相、太尉和漢代以後的三公官署避用朱門,廳門塗為黃色,以區別於天子,稱為「黃閣」或「黃扉」,後指宰相官署。
〔2〕光緒二年:1876年。
〔3〕仁和葛元煦理齋:葛元煦,清代仁和(今浙江省杭州)人,號理齋。藏書家。