澄懷園語 · 序
先公〔1〕詩文集外,雜著內有《聰訓齋語》二卷以示子孫,廷玉終身誦之。雍正戊申、己酉〔2〕間,扈從〔3〕西郊,蒙恩賜居「澄懷園」,五侄筠〔4〕隨往,課兩兒讀書。予退直之暇,談論所及,侄逐日紀錄,得數十條,曰:「此可繼《聰訓齋語》曰《澄懷園語》也。」予聞之,慚恧〔5〕不勝,而又不欲違其請,第裒集有限〔6〕,未為完書。自是厥後,凡意念之所及、耳目之所經與典籍之所載,可以裨益問學,擴充識見者,輒取片紙書之,納敝篋中。而日用纖細之事亦附及焉。十數年,日積月累,合之遂得二百五十餘條,因厘〔7〕為四卷。不分門類,但就日月之先後以為次序,命曰《澄懷園語》,從侄筠之請也。
竊念通籍〔8〕而後牽於官守,職務繁多,比年精力憊頓,常有意所欲書而倏忽遺忘者,不可勝數。且自知學識短淺,文辭拙陋,較之《聰訓齋語》,不啻霄壤。又隨手掇拾,本無所愛惜,不過藏之家塾,俾子孫輩讀之,知我立身行己、處心積慮之大端云爾。然有能觀感興起者,是則是效〔9〕,不視為紙上空談,未必無所裨補,或不負老人承先啟後之意也夫!
乾隆丙寅〔10〕冬十月澄懷居士張廷玉撰
注釋
〔1〕先公:指張廷玉的父親張英。
〔2〕雍正戊申、己酉:1728年、1729年。
〔3〕扈從:隨從,此處指隨侍皇帝。
〔4〕五侄筠:即張筠(1693—1766),張廷玉的侄子。雍正年間舉人,乾隆時官至內閣中書、內閣典籍。
〔5〕慚恧(nǜ):慚愧。
〔6〕第裒(póu)集:第,只是。裒集,收集。
〔7〕厘:梳理。
〔8〕通籍:把官吏姓名登記在宮門外,以便出入的時候核查。指進入仕途。
〔9〕是則是效:出自《詩·小雅·鹿鳴》:「君子是則是效。」效法的意思。
〔10〕乾隆丙寅:1746年。