巴黎的憂鬱 · 跋詩[*]

波德萊爾 《巴黎的憂鬱》
心裡滿懷喜悅,我攀登到山上, 從這裡可以覽眺都市的宏偉, 醫院、妓院、煉獄、地獄和勞改場, 一切極惡全像花兒一樣盛開。 你知道,撒旦,我的痛苦的主保, 我來並非為了流無益的眼淚; 而是像老色鬼,戀戀不忘舊交, 我要陶醉於這個巨大的娼妓, 她的地獄魔力使我永不衰老。 不管你還躺在早晨的衾被裡, 昏昏、沉沉、傷風,或者昂首闊步 在用純金鑲邊的黃昏帷幕里, 我喜愛你,哦,污濁的都市!娼婦, 強盜,你們是那樣經常地提供 世俗的庸人們所不知的歡愉。 [*]波德萊爾在寫給普萊·瑪拉西斯的書信(1860年5月)中有如下的一段:「我在搞《惡之花》。不久就把原稿送上。最後的一篇,或者說是跋,歌唱巴黎這個都市,一定會使你吃驚。如果能好好完成(由悅耳的三行詩組成)……」由此觀之,這首跋詩的草稿是作為《巴黎的憂鬱》還是作為《惡之花》再版或三版而作的收場詩,還未能判明。本詩使用跟但丁《神曲》相同的三聯韻體詩寫成,但缺少最後一行。又,本詩在詩人生前未發表,最初刊於米歇爾·萊維版全集(1869)。