拜占庭帝國史 · 前 言
我的這本以新的英文版問世的《拜占庭帝國史》已經有很長一段歷史了。它最早是以俄文寫成,在俄國出版。第一卷印刷於俄羅斯帝國的末日和第一次革命的早年,出版於1917年,標題是「拜占庭歷史講義」(十字軍之前),沒有注釋。第二卷,分為三個部分:「拜占庭與十字軍」,「拉丁人在利凡特地位的動搖」以及「拜占庭的衰落」,印於1923—1925年,附以第一手和第二手資料的參考文獻。俄文版現在已完全過時。
英文版首印於25年前(1928—1929年),分為兩卷,由威斯康星大學研究所出版。該書以俄文原版為基礎,我做了完整的校對、補充、更新。這一版本已經絕版很久了。
1932年,我重新修訂並擴展了原文,同年在巴黎出版了本書的法文版,目前也已絕版。後來,我略作修改出版了本書的西班牙文版(1948年,巴塞羅那)。本書第一卷的土耳其文版本於1943年出版於安卡拉,是根據法文版翻譯的。令人驚訝的是,這一版本同樣很快絕版,甚至作為作者的我,也沒有該版的原書了,只是在國會圖書館看到了一本。
英文第二版是以法文版為基礎的。但是,自1932年法文版出版以來,已經度過了19個年頭,在此期間,許多具有重要價值的著作問世,必須將其吸收到新的版本中來。1945年,在威斯康星大學的期望下,我為重新出版該書而修訂了原文,並添加了關於拜占庭封建制的一節。但在1945—1951年,其他更重要的出版物問世。我曾試圖儘自己所能進行必要的補充和修正;但是,這種修訂是個別的、不系統的,我仍然擔心最近還可能發現一些基本的漏洞。
在此前兩年,我原來的學生,現在於魯特格爾大學任教的一位著名教授彼得·卡拉尼斯對我幫助甚大,在整理參考書目方面尤其使我受益,因此,我必須,也十分欣慰地向他表示誠摯的謝意。但是,如同我在本書的英文第一版的前言中所說,我的目的並不是列出一個全面的參考文獻目錄,因此,在正文和參考文獻中我只列出了最重要的或最近出版的作品。
儘管我完全意識到我的作品之按年代敘述的體系有時會導致嚴重的不便,但我在這一新版本中並沒有改變它;否則,我必須寫一部全新的著作。
我衷心感謝威斯康星大學歷史系和地理系的教授羅伯特·L.雷諾德先生,他在參與本書的地圖編輯方面提供了友好的合作。我也向埃德娜 ·謝潑德 ·托馬斯女士表示衷心感謝,她以極其細緻的態度校訂了我的手稿,並改正了我在英文文字方面的不足。最後,我還應該感謝基蒙·T.喬卡利尼斯為本書做了最為困難的索引編制工作。
A.A.瓦西列夫
頓巴登橡樹園
哈佛大學
華盛頓特區