阿育王:一部孔雀王國史 · 第三版 序

在《阿育王:一部孔雀王國史》第二版問世後的十年時間裡,我孜孜研究了與阿育王有關的資料。於是,可以用作《阿育王:一部孔雀王國史》一書的素材就變得更加豐富了。我閱讀了一切可用作出版的資料,更加充分地解讀了碑文。現在只剩下少量碑文沒有解讀。我改寫了《阿育王:一部孔雀王國史》的第四章和第五章,用腳註替換了原本每個或每組文檔後的尾注。這次重新修訂《阿育王:一部孔雀王國史》時,我不僅考慮到《馬斯基小摩崖法敕》[1]——新近發現的、唯一刻有阿育王姓名的摩崖法敕,而且未忽略巴拉巴爾[2]岩上的格拉特哈吉里標記[3]。 對於《阿育王:一部孔雀王國史》中碑文的修訂,第一章、第三章中極其顯著。其中,一部分是因新的考古發現而修訂,另一部分是針對第一版中各種細微的疏忽與紕漏進行了修訂,剩餘部分則是因參考文獻變更而修訂。至於年代順序,將來會有細微的調整,現在不做任何改動。增加了部分參考文獻。第六章、第七章沒有大改。由於第一次世界大戰的影響,大家期待已久的E.胡爾契教授的精校版未能如期出版。但E.胡爾契教授將自己精校的結果間或在《皇家亞洲學會雜誌》上發表,從而在很大程度上彌補了第一次世界大戰對他的工作造成的延誤。 文森特·亞瑟·史密斯 1919年11月 * * * [1]馬斯基小摩崖法敕的發現地是尼扎姆領地賴久爾地區,該碑文是唯一刻有阿育王頭銜的碑文,因此具有重要意義。——譯者注 [2]巴拉巴爾洞穴是阿育王為邪命外道教苦行者修建的,洞穴上的碑文是阿育王唯一的非佛教碑文。——譯者注 [3]傑克遜先生在發現了巴拉巴爾洞穴上的碑文之後,將巴拉巴爾洞穴所在的那座山命名為格拉特哈吉里,並將這一名字刻在了附近的岩石上。——譯者注