奧丁的子女:北歐神話故事集 · 托爾與洛基在巨人城

除了幾位之外,幾乎所有阿斯加爾德諸神都接受了荒海之神埃吉爾的設宴款待。賓客中,有奧丁威嚴的妻子弗麗嘉,還有弗雷和弗蕾婭;守護青春蘋果的伊敦恩和她的丈夫布拉吉;偉大的劍手提爾;近海之神尼奧爾德,以及他那無比憎恨洛基的妻子斯卡娣;還有曾被洛基捉弄,被他剪去滿頭金髮的西芙。托爾和洛基也在其中。阿薩諸神聚集在埃吉爾的宴會廳里,等待著奧丁大駕光臨。 在奧丁到來之前,洛基講起他如何嘲弄托爾的故事,逗樂諸神。洛基已經解開縫住嘴巴的皮繩許久,那是侏儒勃洛克所弄,托爾也已遺忘了洛基對西芙的惡行。洛基曾和托爾一同遊蕩,穿越尤騰海姆,現在他所講的故事就與那有關。 洛基告訴眾神,托爾是怎樣乘著他的那輛雙輪銅戰車,由兩頭山羊拉著,跨越比爾魯斯特彩虹橋的。托爾去往何方冒險,阿薩和華納諸神中沒有一個知道。但洛基卻跟了上來,托爾便讓他一同前往。 當他們乘坐兩頭羊所拉的雙輪銅戰車趕路時,托爾告訴洛基他將冒險前往何方。他要去趟尤騰海姆,甚至造訪巨人之城烏特加德,和那裡的巨人比試力量。他對可能發生的一切無所畏懼,因為他隨身帶了神錘米奧爾尼爾。 他們途經米德加爾德,那裡是人類的世界。有一次,當夜幕降臨,他們飢腸轆轆,想要找個落腳的地方遮風避雨。他們看到一座農夫的小屋,於是就駕著戰車駛向了那裡。卸下套在羊身上的軛,把它們留在戰車旁邊的一處山洞裡,兩位神明,不似阿薩神族的成員,倒像週遊各地的凡人,敲響了農夫小屋的門,想討食物並借宿。 農夫和他的妻子告訴洛基和托爾,可以在此處歇腳,但無法提供食物。他們家裡幾無吃的東西,僅剩的一點已被充作晚餐果腹。農夫讓他們進屋查看,裡面一貧如洗、家徒四壁,沒有一點值錢的東西拿得出來。農夫說,等到明天早上他會下河,給他們去抓一些魚來做菜。 「我們餓得等不到明天了,現在就必須吃些東西,」托爾說道,「我想我能給大家準備一頓豐盛的晚宴。」他走到雙輪戰車旁邊,那個山羊所在的山洞,用錘子將兩頭羊敲死在地。他剝下山羊的皮,小心翼翼地取出骨頭,然後把骨頭放到了山羊皮上。托爾扛起這包皮和骨頭,把它們帶進屋內,放到了農夫家壁爐上方的洞裡。接著,他以不容置疑的口吻說道:「任何人都不准碰我放在這裡的骨頭一下。」 托爾把肉拿進了屋裡。不久之後,肉便燒好了,熱氣騰騰地擺到了桌上。農夫夫婦和他們的兒子,還有托爾、洛基一起圍坐桌前。農夫一家人已經好幾天沒有吃飽過了,這次他們終於享用了一頓美餐。 農夫的兒子名叫提亞爾菲,是個正在長身體的小伙子,胃口頗大,老是肚餓。當肉端到桌上,父母一直使喚他到處奔走,叫他倒水,往火堆里添柴,舉著點燃的火把,為使桌邊的人不用摸黑吃飯。當提亞爾菲終於能夠坐下用餐,桌上的肉已經所剩不多。因為托爾和洛基胃口超大,他的父母也吃了很多,想要填飽長期以來未曾滿足的肚囊。所以提亞爾菲只吃到了這頓豐盛晚宴的一點殘羹冷炙。 飯後,他們躺在長椅上休息。長途奔波累了一天的托爾睡得很香。提亞爾菲雖然也躺下了,可是他滿腦子想的都還是吃的。他暗自思量,等所有人都睡著之後,就從頭頂上方的山羊皮中拿一塊骨頭敲斷,吸裡面的骨髓來嘗。 在寂靜無聲的夜裡,小伙子站到了長椅上,拿下那包山羊皮,那是托爾之前小心收藏的。他取出一塊骨頭敲斷,吸吮裡面的骨髓。這時洛基醒了,看到了這一切。但是他和往常一樣喜歡看戲,所以袖手旁觀,熟視無睹。 提亞爾菲把折斷的骨頭放回山羊皮里,又把山羊皮擱回了壁爐上方的洞裡。然後在長椅上心滿意足地睡去。 第二天一早,當他們一覺醒來,托爾所做的第一件事就是取出洞裡的山羊皮,小心翼翼地捧著回到之前山羊待的那個山洞。他把包著骨頭的兩張羊皮放到了地上,然後用錘子逐一敲打,山羊又活過來了,羊角、羊蹄一應俱全。 但是兩隻羊中的一隻跟往常不同,它的腳瘸得厲害。托爾檢查它的腿,發現一根骨頭斷了。盛怒之下,他衝著農夫夫婦和他們的兒子大聲咆哮:「這頭羊的一根骨頭是在你們家被弄斷的,我要把你們家推倒,把你們全部壓死在屋裡。」提亞爾菲哭了,他走上前去,抱住托爾的雙膝,哭著求饒:「我沒想到我犯了這麼大的錯。是我把羊骨頭弄斷的。」 托爾舉起錘子想把提亞爾菲錘死在地。可是他不忍心如此對待一個哭泣的男孩,又重新放下了錘子。「你弄瘸了我的羊,必須為我效勞,干很多活補償,」托爾說道,「跟我來吧。」 提亞爾菲於是便隨洛基和托爾一起出發上路。托爾有力的雙手握著黃銅雙輪車的車轅,駕車駛入一處荒涼的山谷,那是巨人和人類都未造訪過的地方。他們把山羊留在廣袤空曠的森林中休息,直到托爾將它們再次召喚。 托爾、洛基和提亞爾菲穿過米德加爾德進入尤騰海姆。由於神錘米奧爾尼爾就帶在身邊,在巨人國境內,托爾也感到十分安全。洛基則對自己的小聰明十分自信,也很篤定。提亞爾菲十分信賴托爾,所以他不擔心自己的安危。這趟旅程十分漫長,在旅行途中,托爾和洛基訓練提亞爾菲,使他成為一個敏捷又強壯的小伙子。 一天,他們走進一片荒野,一整天都在跋涉穿越。到了晚上,那片荒原看起來還是漫無邊際。狂風凜冽,夜幕降臨,附近找不到任何避身之地。在薄暮之中,他們看到一個影子好似山脈的輪廓,就朝那兒走去,希望能找到個山洞避避。 接著洛基看到了一個低矮的影子,似乎可作容身之處。於是他和托爾以及提亞爾菲繞著它轉了又轉,發現那是一座房子,外形非常詭異。入口處是一個又長又寬、沒有門廊的大廳。當他們走進大廳的時候,發現再向里走可以通往五個長而狹窄的房間。「這個地方很怪異,但卻是我們能找得到最好的歇腳地了,」洛基說道,「托爾你跟我選那兩個最大的房間,提亞爾菲你從小房間中選一個吧。」 他們進了房間,躺下睡覺。但是從屋外的山中傳來了一陣響聲,像是樹林的嗚咽,又像瀑布的轟鳴。他們三個所睡的房間都在這呼嘯聲中震顫,那一晚,他們都沒睡著。 第二天早晨,三人離開了這座五室房子,面向山脈望去。這時他們才發現,那根本不是什麼高山,而是一個巨人。他們看到他時,巨人正躺在地上,但接著便翻身坐起。「小矮人,小矮人,」巨人對著眼前幾個人喊道,「你們路上有沒有見過我的一隻手套?」他站了起來,四處張望。「哦,現在我看到我的手套了。」他接著說道。當巨人朝洛基、托爾和提亞爾菲走來時,他們仨仍舊呆立原地。巨人彎下身子,撿起了他們昨晚睡過的「房子」,把它戴在手上。那座房子原來就是巨人的一隻手套! 托爾握緊了手中的錘子,洛基和提亞爾菲站在他的身後。但是這個巨人似乎幽默感十足,他說道:「哦,小矮人,你們準備上哪兒去啊?」 「我們要到尤騰海姆的烏特加德城去。」托爾壯著膽子說道。 「哦,去那兒啊,」巨人說,「那就跟我來吧,我跟你們順路。你們可以叫我斯基尼爾。」 「你能供應我們早飯嗎?」托爾問道。他故意口氣蠻橫,因為他不想讓人覺得他會害怕巨人。 「我可以給你們早飯,」斯基尼爾說,「但是我現在不想停下來吃。等我有了胃口,我們就坐下吃飯。現在走吧,這是我隨身帶著的皮口袋,裡面有我的口糧。」 巨人把皮口袋給了托爾。托爾把它背在了背上,還讓提亞爾菲坐在上面。巨人一直闊步向前,托爾和洛基根本趕不上他。到中午的時候,巨人還沒有任何停下來吃早飯的跡象。 他們來到了一棵參天大樹前。在樹下,斯基尼爾坐了下來。「在開飯之前,我要睡上一會兒,」他說,「我的小矮人們,你們可以從我的皮口袋裡先取食物來吃。」這麼說著,巨人舒展四肢睡去。不一會兒,托爾、洛基和提亞爾菲就聽到了同樣的響聲,正是這聲音讓他們昨晚徹夜難眠,既像是森林的嗚咽,又像是瀑布的轟鳴。原來它竟是斯基尼爾的鼾聲。 托爾、洛基和提亞爾菲實在餓壞了,也顧不得這麼大的噪聲。托爾試著打開皮口袋,可是發現要想解開上面的結並不容易。接著洛基也試著去開,但即便用盡各種詭計,使出了渾身解數還是徒勞無功。托爾從洛基手中拿走皮口袋,想用蠻力把結掙斷。但即便他力大無比也無能為力。他一氣之下,把皮口袋扔到了地上。 斯基尼爾的鼾聲越來越大,托爾暴怒之下站了起來,抓起米奧爾尼爾,向熟睡中的巨人額頭上砸去。 錘子砸到了斯基尼爾的頭上,只是驚擾了他的美夢而已。「是不是一片葉子落到我頭上來了。」他喃喃問道。 巨人翻了個身又進入了夢鄉。錘子飛回托爾手裡。斯基尼爾的呼嚕聲剛響,他再次揮錘砸去,瞄準了巨人的腦門。錘子砸中目標,巨人睜開眼睛說道:「剛才是不是有一顆橡果落到我頭上啦?」 說完巨人又再次睡著。托爾這下快要氣炸,手握錘子站到巨人腦袋之上,對準了他的前額砸去。這是托爾有史以來砸得最狠的一次。 「一隻鳥在啄我的前額。這兒沒法睡覺了,」斯基尼爾坐起來說道,「對了,你們這些小矮人吃過早飯了沒?把我的皮口袋扔過來,我給你們一些吃的。」小伙子提亞爾菲把皮口袋給巨人拿了過去。斯基尼爾打開了它,拿出他的口糧,分了一些給托爾、洛基和提亞爾菲。托爾沒有去拿,但洛基和提亞爾菲拿來吃下。這頓飯結束之後,斯基尼爾站起來說:「是時候朝烏特加德趕路了。」 在他們趕路途中,斯基尼爾對洛基說道:「當我走進烏特加德,總是覺得自己個頭十分矮小。你要知道,我是如此弱小,而那兒的人又是那麼高大、力大無比。但是我想你和你的朋友在烏特加德會受到歡迎。他們一定會把你們當作小寵物看待。」 巨人離開了洛基、托爾和提亞爾菲,他們三人走進巨人之城烏特加德。街上巨人來來往往,洛基注意到,他們看起來並不像斯基尼爾說的那樣高大。 烏特加德就是巨人們的阿斯加爾德城。但它的建築卻不像諸神的宮殿如格拉茲海姆、布雷達布里克、芬撒里爾那樣輪廓優美。巨大而雜亂的樓宇參差聳立,好似嶙峋的高山冰岩。哦,美麗的阿斯加爾德,其上籠罩著深藍寥廓的蒼穹!阿斯加爾德,白雲環繞如被鑽石之山簇擁!阿斯加爾德,有那彩虹之橋和璀璨閃亮的城門!啊,美麗的阿斯加爾德,是否真有一天,巨人會將你毀滅? 托爾、洛基和提亞爾菲去了國王的宮殿。他們知道,托爾緊握的錘子能確保他們即使在那個地方也平安無恙。他們三個穿過兩旁成排的巨人衛兵來到了國王的寶座前。「我知道你們兩個,托爾和洛基,」巨人國王說,「我們也知道托爾這次來烏特加德是為了同巨人們比試武力。我們明天會舉行一場比賽。而今天我們本地的男孩有體育比賽,如果你們這位年輕的僕人願意同我們的年輕人比試,看誰更敏捷,那今天就可以讓他參加比賽。」 由於洛基和托爾一直訓練提亞爾菲的速度,所以提亞爾菲如今已是阿斯加爾德最優秀的跑步健將。因此要同年輕的巨人比賽跑步,他並不害怕。 國王點了一個叫休吉的巨人,讓他同提亞爾菲比賽。他們兩個一起開跑。提亞爾菲飛快地衝出起點。洛基和托爾在一旁焦急地觀看,因為他們覺得與巨人比試,若能首戰旗開得勝,形勢將會對他們有利。但是他們看到休吉把提亞爾菲拋在了後面。他們看到年輕的巨人已經抵達終點標杆,繞著它轉了一圈,又跑回到起點,那時提亞爾菲還沒有跑完全程。 提亞爾菲不明白自己怎麼會被打敗,要求同休吉再比一次。於是,他們兩人又重新跑了起來。這一次,托爾和洛基甚至覺得休吉好像根本就沒有離開過起點——他幾乎在比賽打響的時候,就從終點折返回來。 大家從賽場上回到了宮殿。巨人國王和他的朋友,以及托爾、洛基圍著大桌坐下共進晚餐。「明天,」國王說道,「我們會有一場盛大的賽事,阿薩神族的托爾會向我們展示力量。在你們阿斯加爾德可曾聽說過有誰能參加吃東西比賽?如果我們在這兒能找到一個,能和羅吉一比高下,那現在就可以在桌前進行這個比賽。羅吉的食量可比尤騰海姆的任何一個巨人都要巨大。」 洛基說:「我的食量比尤騰海姆任意兩個巨人加起來都大。讓我來同你們的羅吉比比看吧。」 「那好!」國王說道。在座的巨人無不叫好。「很好很好!這下可有好戲看了」他們說道。 他們沿著桌子一邊擺上大量的盤子,每個盤子裡都盛著肉。洛基和羅吉各自從桌子兩端開吃,吃光一個盤子就朝對方挪近一步。盤子一個接一個地被清空,和巨人待在一旁觀看的托爾看到洛基吃了那麼多,不由得驚呆了。但是另一邊的羅吉也吃光了一盤又一盤。最後,他們兩人站到了一起,身邊都留下成堆的空盤。「他並沒把我打敗,」洛基叫道,「哦,巨人的國王,我掃光的盤子和你們的冠軍一樣多呢。」 「但是你吃得沒有羅吉乾淨。」國王說。 「洛基把盤裡所有的肉都吃光了。」托爾說道。 「可是羅吉連骨帶肉一起吃光,」巨人國王說,「你看看是不是這樣。」 托爾上前查看盤子。他發現洛基吃剩下的盤子裡還有骨頭。而在羅吉吃剩下的盤子裡空空如也:連肉帶骨一掃而光,盤子裡什麼都沒有留下。 「我們被打敗了。」托爾對洛基說道。 「明天,托爾,」洛基說,「你一定要把全部的實力展現出來。否則巨人將不再害怕阿斯加爾德諸神的力量。」 「不用害怕,」托爾說,「尤騰海姆沒有人能贏過我的。」 第二天,托爾和洛基走進了烏特加德大廳。巨人國王也在那裡,身邊簇擁著他的朋友們。托爾走進大廳,長驅直入,手中握著神錘米奧爾尼爾。「我們這裡的年輕人已經喝乾了他們的牛角杯,」國王說,「他們想知道你阿薩神托爾,能不能喝光這杯晨酒。但是,我必須要告訴你的是,他們認為阿薩神族中沒有一個能一口把它幹了。」 「把杯子給我,」托爾說,「你們給我的牛角杯,沒有一隻我不能一口氣喝乾。」 一隻碩大的牛角杯被端到了托爾的面前,裡面的酒盛得滿滿當當,晃晃蕩盪,快溢出杯沿。托爾把米奧爾尼爾遞給了洛基,叮囑他站著,好讓錘子處在自己視線範圍之內。托爾把杯子舉到嘴邊。他喝了又喝,等他確信杯子裡已經一滴不剩,便把它擱到了地上。「看這兒,」他說,「你們巨人的杯子已經被我喝乾。」 巨人們朝杯底看了看,大笑了起來。「還說喝乾了呢,阿薩神族的托爾!」國王說,「再往酒杯里瞅瞅,你簡直連杯口都沒喝乾。」 托爾朝杯子裡一瞧,發現酒還有大半。氣急敗壞的他又拿起杯子舉到嘴邊。他喝啊喝啊,等他覺得已經喝乾見底,便心滿意足地把杯子放到了地上,走向大廳的另一邊。 「托爾認為他已經把酒杯喝乾,」巨人中的一員拿起杯子說,「但是,朋友們,你們看看,裡面還剩什麼。」 托爾快步走了回來,又往杯子裡看,發現杯子裡的酒還有一半。他轉過身來,發覺所有的巨人都在嘲笑他。 「阿薩神族的托爾,阿薩神族的托爾,」巨人國王說道,「我們不知道你下一場比賽將如何對付我們,但是你的酒量肯定比不過巨人。」 托爾說:「我可以把這大廳里的任何一樣東西舉起來再放下。」 當他正說這番話的時候,一隻巨型的灰黑色貓突然竄進了大廳,站在托爾跟前。她弓起背,毛炸了起來。「那就把這貓從地上舉起來吧。」巨人國王說。 托爾快步走向貓,打定主意要把她舉起,扔到正在一旁嘲笑的巨人堆里。他伸手想托起貓,卻舉不起來。托爾的胳膊奮力抬起再抬起,儘可能舉高到極限。貓那弓起的脊背已經碰到了屋頂,但她的腳卻從未離地。當他使出吃奶的力氣拚命舉高貓咪,他聽到四周的巨人發出嘲諷之聲。 托爾轉身放下貓,眼中的怒火熊熊燃燒,「我不習慣舉貓,」他說,「叫個人來同我摔跤,我發誓你們會看到我把他打翻在地。」 「阿薩神族的托爾,這裡有一個人會同你摔跤。」國王說道。托爾環顧四周,看到一位年老的婦人蹣跚朝他走來。她雙目渾濁,牙齒落光。「她是我的老看護埃莉,」國王說,「她會同你比試摔跤。」 「我托爾不會同一個老太婆摔跤的。我要同你們最高大的巨人比試。」 「埃莉已經到你那兒去了,」國王說,「現在她要同你比試了。」 這位上了年紀的婦人蹣跚著朝托爾走去,她灰白色的劉海垂到臉上,下面的一雙眼睛目露凶光。當這個醜陋的老太婆朝他逼近,托爾站在原地,無法移動分毫。她的雙手按住他的胳膊,雙腳開始用力鏟他,想把他絆倒。托爾努力想把老太婆從身上甩開,卻發現她的雙手好似鐵箍,雙腳好似鐵柱那般有力地抵住了他。他們圍著大廳扭鬥了一圈又一圈,托爾無法把老太婆扳倒,讓她朝後或朝側邊翻倒,反倒是在老太婆可怕的臂力之下,他變得越來越難以支撐。老太婆把托爾壓得越來越低,托爾後來只能趴著,靠一隻膝蓋抵在地上,抱住老太婆的雙肩才倖免敗北。老太婆試圖把托爾放倒在地,可是最後還是沒有得逞。最後,她鬆開了托爾,一瘸一拐地朝大門走去,離開了大廳。 托爾起身從洛基手裡拿過錘子,一言不發地離開了大廳,沿著原路朝烏特加德城門走去。一路上他對洛基,以及七個星期來陪伴自己穿行尤騰海姆的提亞爾菲不發一語。