题三义塔

近现代 鲁迅
三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。 奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。 精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。 度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。 西村博士于上海战后得丧家之鸠,持归养之,初亦相安,而终化去。建塔以藏,且征题咏,率成一律,聊答遐情云尔。
sān zhě   zhōng guó shàng hǎi zhá běi sān jiū mái zhī   zài běn   nóng rén gòng jiàn
bēn tíng fēi biāo jiān rén   bài jǐng tuí yuán shèng è 饿 jiū
ǒu zhí xīn huǒ zhái   zhōng gāo niàn yíng zhōu
jīng qín mèng jué réng xián shí   dòu shì chéng jiān gòng kàng liú
jǐn jié xiōng zài   xiāng féng xiào mǐn ēn chóu
西 cūn shì shàng hǎi zhàn hòu de sàng jiā zhī jiū   chí guī yǎng zhī   chū xiāng ān   ér zhōng huà jiàn cáng   qiě zhēng yǒng   chéng   liáo xiá qíng yún ěr

注释

  • 塔:对冢上立碑的美称。鸠:即鸽子,日本人称为“堂鸠”。三义里:当时上海闸北的一个里弄,焚毁于1932年1月上海抗战中。
  • 奔霆飞熛:指激战中枪炮和炸弹的轰击焚烧。霆:疾雷
  • 熛:火焰,原作“焰”。败井:被毁坏了的井。颓垣:倒塌了的墙。垣:墙。
  • 值:碰到。大心:宽厚的心。瀛洲:传说东海中的神山名,这里是指日本。
  • 精禽:指精卫鸟。斗士:指中日两国的反法西斯战士。抗流:抗击当时世界上的法西斯逆流。
  • 劫波:佛教用语,这里是指长时期的意思。泯:消去。
  • 西村博士:西村真琴(1883-1956),日本生物学家。一·二八事变时曾来上海。持归:带回日本去。化去:死去。·遐情:远道来的情谊,指从日本来征求题咏。云尔:罢了。

译文

三义塔是为纪念中国上海闸北三义里那只被救而又死去的鸽子,并埋葬其遗骨之塔。此塔修建于日本,是当地爱好和平的农民共同修建的。

日本强盗轰炸上海闸北人民,饥饿的鸽子在瓦砾堆中幸存。

偶然遇到好心肠的日本友人,把这只劫后的鸪子带回东瀛。鸽子死了还建筑起高塔纪念,日本农民常把它记挂在心田。

如果死去的鸽子从梦中醒回,将化作精卫鸟衔石填平东海。

消除战争种下的仇恨的种子,中日两国人民必将同仇敌忾。

西村真琴博士在上海战后救了一只失去家园的鸽子,并把这只鸽子带回到日本喂养,刚开始的时候还挺好,可是,鸽子最终还是死掉,遂为鸽子建冢以埋葬鸽子的尸骨,并且为冢的落成征求诗文,所以草率的写了这首七律,姑且表达深远的情谊罢了。