水仙子·嘲楚仪
顺毛儿扑撒翠鸾雏,暖水儿温存比目鱼,碎奔忙儿垒就阳台路。望朝云思暮雨,楚巫娥偷取些工夫。殢酒人归未,停歌月上初,今夜何如?
shùn
顺
máo
毛
ér
儿
pū
扑
sā
撒
cuì
翠
luán
鸾
chú
雏
,
nuǎn
暖
shuǐ
水
ér
儿
wēn
温
cún
存
bǐ
比
mù
目
yú
鱼
,
suì
碎
bēn
奔
máng
忙
ér
儿
lěi
垒
jiù
就
yáng
阳
tái
台
lù
路
。
。
wàng
望
zhāo
朝
yún
云
sī
思
mù
暮
yǔ
雨
,
chǔ
楚
wū
巫
é
娥
tōu
偷
qǔ
取
xiē
些
gōng
工
fū
夫
。
。
tì
殢
jiǔ
酒
rén
人
guī
归
wèi
未
,
tíng
停
gē
歌
yuè
月
shàng
上
chū
初
,
jīn
今
yè
夜
hé
何
rú
如
?
注释
- 比目鱼:旧谓此鱼只有一目,必须两两相并才可游却。碎奔忙儿垒就:喻不牢固。楚巫娥:即巫山神女。这里指楚仪。殢酒:醉酒。
译文
顺着毛轻轻地拍打翠绿色的小鸾鸟,温暖的滋润着缸中的比目鱼,细碎的奔忙垒成了阳台路。望着早晨的云,思念晚暮的雨,巫山楚女偷取了一些闲工夫。贪杯醉酒的人归来时,歌声已停歇明月正初升,今夜又会何如?