菩萨蛮·晶帘一片伤心白
晶帘一片伤心白,云鬟香雾成遥隔。无语问添衣,桐阴月已西。
西风鸣络纬,不许愁人睡。只是去年秋,如何泪欲流。
jīng
晶
lián
帘
yī
一
piàn
片
shāng
伤
xīn
心
bái
白
,
yún
云
huán
鬟
xiāng
香
wù
雾
chéng
成
yáo
遥
gé
隔
。
。
wú
无
yǔ
语
wèn
问
tiān
添
yī
衣
,
tóng
桐
yīn
阴
yuè
月
yǐ
已
xī
西
。
。
xī
西
fēng
风
míng
鸣
luò
络
wěi
纬
,
bù
不
xǔ
许
chóu
愁
rén
人
shuì
睡
。
。
zhǐ
只
shì
是
qù
去
nián
年
qiū
秋
,
rú
如
hé
何
lèi
泪
yù
欲
liú
流
。
。
注释
- “晶帘”:水晶帘。伤心,极言之辞。伤心白即极白。
- “络纬”:蟋蟀。一说纺织娘。“欲”是将出未出,想流不能流,容若将那种哀极无泪的情状写地极精准。一说纺织娘。
译文
白得叫人心惊的月光,映照在水晶帘上;我俩遥遥相隔,看不到你如云的秀发,嗅不到你似雾的浓香。想问候一声要不要多添件衣裳,却毫无办法;月挂西天,梧桐的树阴已经拉得很长。
西风起,蟋蟀声声鸣响;不让忧愁的人儿睡下;秋天还是去年的秋天,可为什么面对秋景,泪水总想流上我的脸庞?
赏析
李白《菩萨蛮》词有“寒山一带伤心碧”,指日暮之时,山色转深。伤心是极言之辞。伤心碧即山色深碧,伤心白即极白。后人之词多类于此。在月光的映衬下水晶帘看上去一片白。水晶帘内端坐的美人已然不在。全词除却“云鬟香雾”的指代略露艳色之外,言语极平实。如果知晓这指代是化自杜甫《月夜》,明白杜甫藏在“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒”后面的相思凄苦,恐怕只有艳丽之后掩饰的惘然。
细读“只是去年秋,如何泪欲流。”“欲”字更是用的恰到好处,“欲”是将出未出,想流不能流,容若将那种哀极无泪的情状写地极精准。
年年秋日,看时光流转,如习以为常,总觉得日久天长,看见花谢都心无凄伤。待得一日光阴流尽,才醒转过来。秋风虫鸣月色深浓,仍似去年秋,你知为飘渺孤鸿?感情的付出是相互映衬的。
创作背景
此词据考证,应作于康熙十六年(1677)秋,卢氏新亡不久。
安意如.当时只道是寻常:天津教育出版社,2011:107