南阳送客
斗酒勿为薄,寸心贵不忘。
坐惜故人去,偏令游子伤。
离颜怨芳草,春思结垂杨。
挥手再三别,临岐空断肠。
dǒu
斗
jiǔ
酒
wù
勿
wèi
为
báo
薄
,
cùn
寸
xīn
心
guì
贵
bù
不
wàng
忘
。
。
zuò
坐
xī
惜
gù
故
rén
人
qù
去
,
piān
偏
lìng
令
yóu
游
zǐ
子
shāng
伤
。
。
lí
离
yán
颜
yuàn
怨
fāng
芳
cǎo
草
,
chūn
春
sī
思
jié
结
chuí
垂
yáng
杨
。
。
huī
挥
shǒu
手
zài
再
sān
三
bié
别
,
lín
临
qí
岐
kōng
空
duàn
断
cháng
肠
。
。
注释
- 薄:少。
- 坐:意为深。
译文
斗酒不要嫌少,寸心贵在不忘。
深深的叹息故人的离去,游子十分感伤。
离别的愁容看到看到芳草就会埋怨,将自己的思念寄托在春天的垂杨之上。
挥起手再三告别,临到分别仍然是枉自断肠。
创作背景
这首诗大约是诗人在开元后期游南阳时送别友人所作。以酒饯别在唐代达到了高潮,亲朋好友欲远行,置办酒席,为其送行,以示祝福和惜别。唐诗中常常出现饮酒饯别的场面,酒也就成为别离主题赖以生发的又一意象。
毛佩琦.李太白集 插图本.沈阳市:万卷出版公司,2008年:229页
赏析
这首诗一气呵成,就像说话一样流畅直白,这种写作特征唯独是诗人李白最擅长的。“春思结垂杨“这句最妙,想必是作者偶然得之,却成了历史名句,而此句中又妙在一“结’字上。”坐“者,为也。“游子”,指作者自己。诗中惜别故人离去,正是诗人李白悲伤的原因。然而这首诗通篇仍有豪情。常说大喜是豪情,其实大悲亦是豪情。好像诗人李白“平生不下泪,于此泣无穷。”悲就悲伤了,然而自然有诗人李白的豪情之处。这首诗的“挥手再三别,临歧空断肠”二句应当成一句看待。
此诗颔联客中送客语,故尤黯然神伤;颈联近似六朝人语,故特细腻委婉。芳草引发离情,柳丝关合意思,似有儿女沾巾之态,及结语“挥手”、“断肠”,复见豪爽人之风度,依然太白也。
孙琴安.唐五律诗精评.上海市:上海社会科学院出版社,1991年:195-196页&成志伟.中国古代诗歌精华 上.重庆市:重庆出版社,1997年:272页