南歌子·柳色遮楼暗
柳色遮楼暗,桐花落砌香。画堂开处远风凉。高卷水晶帘额、衬斜阳。
liǔ
柳
sè
色
zhē
遮
lóu
楼
àn
暗
,
tóng
桐
huā
花
luò
落
qì
砌
xiāng
香
。
。
huà
画
táng
堂
kāi
开
chù
处
yuǎn
远
fēng
风
liáng
凉
。
。
gāo
高
juǎn
卷
shuǐ
水
jīng
晶
lián
帘
é
额
、
、
chèn
衬
xié
斜
yáng
阳
。
。
注释
- 砌:台阶。水精:即水晶,光亮透明的物体。水精帘:透明精致的珠帘。
注释
砌:台阶。
水精:即水晶,光亮透明的物体。水精帘:透明精致的珠帘。
水精:即水晶,光亮透明的物体。水精帘:透明精致的珠帘。
简析
此词创设了这样的意境:春天又到江南,杨柳遮楼,落花飘香,画堂春风,景色撩人。而眼前珠帘高卷,斜阳夕照,更使人情思绵绵,无法排遣。这首小词通篇写景,委婉含蓄地透露了人物的感情,正所谓“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”,给人以美的艺术享受。