寄生草·间别
姻缘簿剪做鞋样,比翼鸟搏了翅翰,火烧残连理枝成炭,针签瞎比目鱼儿眼,手揉碎并头莲花瓣,掷金钗攧断凤凰头,绕池塘挼碎鸳鸯弹。
yīn
姻
yuán
缘
bù
簿
jiǎn
剪
zuò
做
xié
鞋
yàng
样
,
bǐ
比
yì
翼
niǎo
鸟
bó
搏
le
了
chì
翅
hàn
翰
,
huǒ
火
shāo
烧
cán
残
lián
连
lǐ
理
zhī
枝
chéng
成
tàn
炭
,
zhēn
针
qiān
签
xiā
瞎
bǐ
比
mù
目
yú
鱼
ér
儿
yǎn
眼
,
shǒu
手
róu
揉
suì
碎
bìng
并
tóu
头
lián
莲
huā
花
bàn
瓣
,
zhì
掷
jīn
金
chāi
钗
diān
攧
duàn
断
fèng
凤
huáng
凰
tóu
头
,
rào
绕
chí
池
táng
塘
ruá
挼
suì
碎
yuān
鸳
yāng
鸯
dàn
弹
。
。
注释
- 间别:隔别、分离。姻缘簿:旧谓月下老人注定男女姻缘的簿册。比翼鸟:喻爱侣。搏:通“膊”,肢体分裂。翅翰:即翅羽毛。连理枝:喻夫妻恩爱,生死与共。签:刺。比目鱼:鱼名,双眼均生于身体一侧。并头莲:即“并蒂莲”,并排长在一根茎上的两朵莲花。攧断:摘断、掐断。攧:摔、跌。挼:揉、搓。鸳鸯弹:即鸳鸯蛋,指禽鸟的蛋。
译文
把书写婚姻缘份的簿子剪成鞋样,把双飞的比翼鸟的翅膀折断,把连理枝烧成灰炭。用锈针竹签扎瞎比目鱼的眼,又亲手揉碎那并蒂莲的花瓣,再抛掷金钗撷断凤凰头,绕池塘去打碎那见到的鸳鸯蛋。