红毛毡
红毛国,旧许与中国相贸易,边帅见其众,不许登岸。红毛人固请赐一毡地足矣。帅思一毡所容无几,许之。其人置毡岸上,但容二人,拉之容四五人。且拉且登,顷刻毡大亩许,已登百人矣。短刃并发,出于不意,被掠数里而去。
hóng
红
máo
毛
guó
国
,
jiù
旧
xǔ
许
yǔ
与
zhōng
中
guó
国
xiāng
相
mào
贸
yì
易
,
biān
边
shuài
帅
jiàn
见
qí
其
zhòng
众
,
bù
不
xǔ
许
dēng
登
àn
岸
。
。
hóng
红
máo
毛
rén
人
gù
固
qǐng
请
cì
赐
yī
一
zhān
毡
dì
地
zú
足
yǐ
矣
。
。
shuài
帅
sī
思
yī
一
zhān
毡
suǒ
所
róng
容
wú
无
jǐ
几
,
xǔ
许
zhī
之
。
。
qí
其
rén
人
zhì
置
zhān
毡
àn
岸
shàng
上
,
dàn
但
róng
容
èr
二
rén
人
,
lā
拉
zhī
之
róng
容
sì
四
wǔ
五
rén
人
。
。
qiě
且
lā
拉
qiě
且
dēng
登
,
qǐng
顷
kè
刻
zhān
毡
dà
大
mǔ
亩
xǔ
许
,
yǐ
已
dēng
登
bǎi
百
rén
人
yǐ
矣
。
。
duǎn
短
rèn
刃
bìng
并
fā
发
,
chū
出
yú
于
bù
不
yì
意
,
bèi
被
lüè
掠
shù
数
lǐ
里
ér
而
qù
去
。
。
注释
- 红毛国:明、清时有些人称英国、荷兰国为“红毛国”。据《明史·和兰传》及《清史稿·邦交志》,自明 万历中,荷兰海商始借船舰与中国往来。迄崇帧朝,先后侵扰澎湖、漳州、 台湾、广州等地,强求通商,但屡遭中国地方官员驱逐,不许贸易
- 惟台湾 一地,荷兰人以武力据守,始终不去。清顺治间,荷兰要求与清政府建交, 至康熙二年遣使入朝。其后清廷施行侮禁。二十二年,荷兰以助剿郑成功父 子功,首请开海禁以通市,清廷许之,乃通贸易。本篇所记,系据作者当时 传闻,时、地未详。固: 坚持。请: 请求。无几: 没多少。但:只。且……且……:一边……一边……。登:登上刃:刀。足:足够。毡大亩许:左右。并:一起。去:离开。众:人多。许之:允许。容:容纳。顷刻:片刻。发:发射。意:思想,意料。掠:掠夺。赐:赐予。