「坐惜故人去」

唐代 ·李白 南陽送客
zuo
xi
gu
ren
qu
pian
ling
you
zi
shang
釋義:深深的嘆息故人的離去,遊子十分感傷,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:坐:意為深。,可結合原句理解其含蓄深長意味,意蘊深長,便於賞讀

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這首詩一氣呵成,就像說話一樣流暢直白,這種寫作特徵唯獨是詩人李白最擅長的。「春思結垂楊「這句最妙,想必是作者偶然得之,卻成了歷史名句,而此句中又妙在一「結』字上。」坐「者,為也。「遊子」,指作者自己。詩中惜別故人離去,正是詩人李白悲傷的原因。然而這首詩通篇仍有豪情。常說大喜是豪情,其實大悲亦是豪情。好像詩人李白「平生不下淚,於此泣無窮。」悲就悲傷了,然而自然有詩人李白的豪情之處。這首詩的「揮手再三別,臨歧空斷腸」二句應當成一句看待。

  此詩頷聯客中送客語,故尤黯然神傷;頸聯近似六朝人語,故特細膩委婉。芳草引發離情,柳絲關合意思,似有兒女沾巾之態,及結語「揮手」、「斷腸」,復見豪爽人之風度,依然太白也。