「左挽因右發」
釋義:我左手挽弓,右手發箭,只一箭就把雙兔射倒了,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:左挽右發:左手拉弓向右射去。一般都用右手拉弓,這裡故意用左手,以賣弄「巧伎」
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 左挽右發:左手拉弓向右射去。一般都用右手拉弓,這裡故意用左手,以賣弄「巧伎」,與下文之「余巧未及展」相應。一縱:一發。兩禽連:兩禽同時被射中。兩禽,即指上文所說的雙兔,古代對飛鳥和走獸都可以稱禽,後來才分開,專以禽指飛鳥。