紫黯紅愁無緒

zi
an
hong
chou
wu
xu
ri
mu
chun
gui
shen
chu
chun
geng
bu
hui
tou
pie
xia
yi
tian
nong
xu
chun
zhu
!
chun
zhu
!
yue
le
ren
jia
ting
yu
譯文:東風最無情,讓那悅目的奼紫嫣紅也暗淡失了本色,天色將晚,春的歸處又在哪裡呢
賞析:濃絮:指柳絮。黦:色敗壞。污跡。五代韋莊《應天長》詞:「想得此時情切

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  東君無情,一時間奼紫嫣紅皆黯然失色。而春光卻不顧人們的挽留和嘆息,仍拋下滿天白絮,徑自離去,以至作者急得連聲呼喚「春住」。惜春之情,溢於言表。