壯歲旌旗擁萬夫
譯文:我年輕的時候帶著一萬多的士兵、精銳的騎兵們渡過長江時,寫出詩句含義
賞析:壯歲旌旗擁萬夫:指作者領導起義軍抗金事,當時正二十歲出頭。壯歲:少壯之時
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞昂揚進取的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出昂揚進取,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 壯歲旌旗擁萬夫:指作者領導起義軍抗金事,當時正二十歲出頭。壯歲:少壯之時。錦襜突騎渡江初:指作者南歸前統帥部隊和敵人戰鬥之事。錦襜突騎:穿錦繡短衣的快速騎兵。襜:戰袍。衣蔽前曰「襜」。燕兵:此處指金兵。娖:整理的意思。銀胡觮:銀色或鑲銀的箭袋。一說娖為謹慎貌,胡觮是一種用皮製成的測聽器,軍士枕著它,可以測聽三十里內外的人馬聲響,見《通典》。漢:代指宋。金僕姑:箭名,見《左傳·莊公十一年》。