陟彼岵兮,瞻望父兮。父曰:嗟!予子行役
譯文:我登上那草木繁茂的高山,向老父親所在的故鄉眺望,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:陟(:登上。岵:有草木的山。父曰:這是詩人想像他父親說的話,意蘊深長
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞思鄉懷人的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 陟(:登上。岵:有草木的山。父曰:這是詩人想像他父親說的話。下文「母曰」「兄曰」同。予子:歌者想像中,其父對他的稱呼。夙()夜:日夜。夙:早。上:通「尚」,希望。旃:之,作語助。猶來:還是歸來。無:不要。止:停留。