「玉粟收余,金絲種後」
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞憂思悵惘的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
注釋
- 高陽台:詞牌名,又名《慶春宮》《慶春澤慢》等,雙調,一百字,前後片各十句,四平韻。和(hè):依照別人詩詞的題材和體裁做詩詞叫「和」。懈(xiè)筠(yún):兩廣總督鄧廷楨的字。前輩:鄧廷楨比詞人年長九歲,中進士也早林十年,所以詞人尊稱他為前輩。韻:指這首詞是照著鄧廷楨詞的韻作的。玉粟:即罌粟,草本植物,果實和果殼均可入藥,果汁可製成鴉片。金絲:指產於菲律賓呂宋島上的一種菸草。蕃航:即番航,指外國船。蠻煙:指外國商人販賣的鴉片煙。蠻:舊時都用以稱外國人。雙管:兩支煙槍。對擁無眠:相互擁靠著,覺也不睡。成滋味:指對鴉片煙上了癮。挑燈:指點亮煙燈。夜永:長夜,夜深。堪憐:可憐,可惜。一丸泥:指鴉片菸頭像一個小泥丸。一作「一泥丸」。萬緡錢:即萬貫錢,極言其多。緡:量詞,用於成串的銅錢,每串一千文。
賞析
詞的上片寫「蠻煙」入境後,帶給中國人的嚴重危害。開篇便以「玉粟余,金絲種後」分述「鴉片煙」(從唐代)入境後,後來(宋代)「呂宋菸」又傳入中國的情況,所以第三句用「蕃航別有蠻煙」總上啟下,是說以上兩種毒品菸草都是通過外國商船傳來的。下面接寫吸鴉片的人「雙管橫陳」,煙槍不離手,橫臥日夜抽,由「不知呼吸」到吸毒成癮有「滋味」,最後成為「大菸鬼」,「愛挑燈、夜永如年」「對擁無眠」,不分晝夜地吸鴉片,這幾句形象生動而真實繪畫出「大菸鬼」的醜態,又帶有幾分幽默的諷刺和厭惡。所以上片的結句才說「最堪憐,是一泥丸,捐萬緡錢」, 「最堪憐」是總上吸毒人的惡果, 「一泥丸」不僅毒害了千千萬萬人,還使得他們傾家蕩產,損失大量的金銀財寶。這就進一步指出了英商販賣鴉片,不僅損害了中國人民的健康,而且造成白銀大量外流,其結果是人亡財竭,其害無窮,所以禁菸勢在必要。
詞的下片寫禁菸初捷的喜悅和對抗英充滿勝利的信心。這片的起句以象徵手法寫「春雷歘」磅礴的氣勢。以春雷般的炮聲,大炮轟破了零丁洋上英商的巢穴,顯示了中國人民武裝抗英禁菸的威力,打破了侵略者海市「蜃樓」的美夢,使英敵如一攤死灰,再無復燃之機。詞人用一「笑」字,表現了談笑破敵的豪壯風采和蔑視敵寇、大義凜然的英雄氣概;同時又用「收向天邊」寫出英艦倉皇潰逃的狼狽情景。最後即事抒懷,慷慨陳詞,詞人認為,只要保住海防,就可以使我國沿海保持一片「似鏡長圓」的澄波,不必派使臣遠渡重洋去和英帝談判,並告誡人們不可掉以輕心,要嚴陣以待來犯之敵,表現了他的雄才大略。
這首詞的上片,詞人以生動而詼諧的筆調,寫出抽鴉片煙人們的可笑、可憐的怪態,以形象代替說理,可謂深入淺出。下片以雄健蒙肆的筆調,寫出抗英勝利的喜悅,又是通過象徵手法寫意境陳出,又耐人琢磨。全詞融敘事、抒情、議論於一爐,真實地反映了詞人查禁鴉片、抗英禦侮的昂揚鬥志和勝利信心。