一蓑一笠一扁舟

yi
suo
yi
li
yi
pian
zhou
yi
zhang
si
lun
yi
cun
gou
譯文:戴著一頂斗笠披著一件蓑衣坐在一隻小船上,一丈長的漁線一寸長的魚鉤
賞析:蓑笠:蓑衣、笠帽。用草編織成的古時漁家、農民的防雨草衣;笠,意蘊深長

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  全詩描寫了一個漁夫打扮的人,在江上垂釣的情形:一件蓑衣、一項斗笠、一葉輕舟、一支釣竿,垂釣者一面歌唱,一面飲酒,垂釣的瀟灑被刻畫得活靈活現。雖然獨自釣起一江的秋意,但逍遙中不免深藏幾許蕭瑟和孤寂。

  前兩句近乎白描,後兩旬卻有著無窮意味。圖中看似不可能的「一曲高歌一樽酒」在作者的想像中展現出來。而最後一句「一人獨釣一江秋」似是回歸原圖,但此「釣」已非彼「釣」了,賞一江秋景,感一江秋色,聯想開去,那是一種感懷,或者說,最後一句已是「虛實相映」了。

  再觀全詩,九個「一」巧妙嵌入其中,將詩與圖的意境表現得分毫不差,細細品味,這些「一」用得十分貼切又有情趣。最後一句「一人獨釣一江秋」,漁人釣的是魚?是秋?是瀟灑自在的生活?是無拘無束的心情?在詩人看來,這樣的秋江獨釣者,才是真正懂得生活樂趣的人。