疑是水仙梳洗處
譯文:或許湘君前來梳洗,君山望鏡自照面顏,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:疑:一作「應」。水仙:水中女神,即湘君姐妹。一螺青黛,意蘊深長
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 疑:一作「應」。水仙:水中女神,即湘君姐妹。一螺青黛:一說是古代一種製成螺形的黛墨,作繪畫用,女子也用來畫眉
- 一說是指女人髮髻,這裡用髮髻。鏡:用洞庭湖的湖面比作鏡子。