「一人蛇先成」
yi
一
ren
人
she
蛇
xian
先
cheng
成
,
yin
引
jiu
酒
qie
且
yin
飲
zhi
之
,
nai
乃
zuo
左
shou
手
chi
持
zhi
卮
,
you
右
shou
手
hua
畫
she
蛇
,
yue
曰
:
「
:「
吾
wu
能
neng
為
wei
之
zhi
足
zu
。
」
。」
未
wei
成
,
cheng
一
,
人
yi
之
ren
蛇
zhi
成
,
she
奪
cheng
其
,
卮
duo
曰
:
「
qi
蛇
zhi
固
yue
無
:「
足
,
she
子
gu
安
wu
能
zu
為
,
之
zi
足
?
」
an
遂
neng
飲
wei
其
zhi
酒
zu
。
?」
為
sui
蛇
yin
足
qi
者
,
jiu
終
。
亡
wei
其
she
酒
zu
。
釋義:一個人先把蛇畫好了,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長,便於賞讀
白話:這句以淺近語言說來,是一個人先把蛇畫好了。他拿起酒壺準備飲酒,就左手拿著酒壺
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。