殷勤花下同攜手。更盡杯中酒。美人不用斂蛾眉。我亦多情無奈、酒闌時。
譯文:我盛情邀請他們在花下同游,為愛賞這最後的春光頻頻勸酒,寫出詩句含義
賞析:殷勤:情意深厚。蛾眉:螺子黛,乃女子塗眉之顏料,其色青黑,或以代眉毛
出處
- 寫景賞春:描摹時令景色,突出畫面、聲色與情緒交融。
- 生活隨筆:記錄閒適片刻,使文字更有詩意餘味。
- 審美表達:談自然之美時,借詩句傳遞細膩感受。
- 課堂賞析:引導學生體會意象、節奏與情感層次。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 殷勤:情意深厚。蛾眉:螺子黛,乃女子塗眉之顏料,其色青黑,或以代眉毛。眉細如蛾須,乃謂蛾眉。更有以眉代指美人者。酒闌:酒已喝乾。闌,盡。
賞析
這首小詞以健筆寫柔情,以豪放襯婉約,頗得東坡婉約詞之妙。
上片寫景,景中宴情。昨夜一場風雨,落花無數。曉來天氣放晴,庭院中半是殘花。內容極為簡單,寫來卻有層次,且有氣勢。從時間來看,重點清晨,也即「曉來」之際;昨夜景象是從回憶中反映出來的。意境頗類李清照《武陵春》「風住塵香花已盡」,但李詞較凝鍊,葉詞較舒展。一般寫落花,都很哀婉低沉,如歐陽修《蝶戀花》「淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去」,秦觀《千秋歲》「春去也,飛紅萬點愁如海」,均極淒婉之致。可是這裡卻用另一種手法,不說風雨無情,摧殘落花,而以落花為主語,說它風前飛舞,把「黃昏雨」給送走了。創意甚新,格調亦雅。曉來殘紅滿院,本易悵觸愁情,然詞人添上一句「唯有遊絲千丈晴空」,情緒遂隨物象揚起,高騫明朗,音調也就高亢起來。
下片抒情,情真意切。前二句正面點題,寫詞人雨後同干譽、才卿兩位友人來禽花下飲酒。「殷勤花下同攜手」,寫主人情意之厚,友朋感情之深,語言簡練通俗而富於形象性,令人仿佛看到這位賢主人殷勤地拉著干譽、才卿入座。還「更盡杯中酒」,一方面見出主人殷勤勸飲,猶如王維《送元二使安西》中所說的「勸君更淨杯酒」;一方面也顯出詞情的豪放,如歐陽修《朝中措》中所寫的「揮毫萬字,一飲千鍾」。結尾二句寫得最為婉轉深刻,曲折有味。古代達官、名士飲酒,通常有侍女或歌妓侑觴。此雲「美人不用斂蛾眉,我亦多情無奈酒闌時」,「美人」即指侍女或歌妓而言,意為美人愁眉不展,即引起我不歡。其中「酒闌時」乃此二句之規定情境。酒闌意味著人散,人散必將引起留戀、惜別的情懷,因而美人為此而斂起蛾眉,詞人也因之受到感染,故而設身處地,巧語寬慰,幾有同其悲歡慨。