英英妙舞腰肢軟。章台柳、昭陽燕。錦衣冠蓋
譯文:英英的舞姿真是美妙,就像章台柳之裊娜,似昭陽飛燕之輕柔,寫出詩句含義
賞析:英英:不詳。當為詞人虛擬的歌妓名。章台:本為漢代長安一條繁華街道名。昭陽燕
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借清新婉轉氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 英英:不詳。當為詞人虛擬的歌妓名。章台:本為漢代長安一條繁華街道名。昭陽燕,指趙飛燕。這裡是以趙飛燕之「柔若無骨」與前句「腰肢軟」相照應的。是處:到處,處處。
賞析
寫舞的詩詞曲不在少數,最著名的要推杜甫的《觀公孫大娘弟子舞劍器行》了,其中「來如雷霆收震怒,罷如江海凝青光」二旬,布在人口,咸人盡知。杜詩的這兩句,也是化用《詩經》「如雷如霆,徐方震驚。王奮厥武,如震如怒。」真是無一字無來處。如果說杜詩寫的是健舞、武舞,那麼柳永這裡則寫的是軟舞、文舞。先寫英英的「腰肢軟」,以柳之輕柔與趙飛燕的「柔若無骨」以張目。然而這軟舞亦非一成不變,促拍乍起,檀板急催,節奏快起來了。於是「慢垂霞袖」,這大約是過渡中的一個靜場、一個定格,或者說是蓄勢待發,終於是「急趨蓮步、進退奇容千變」。所謂「奇容千變」,便是舞者隨節奏的變化,舞姿神態亦不斷變化,不斷翻新出奇,酣暢淋漓,真的是令觀者目醉神迷,「萬人斷腸」了。此詞不失為寫舞的一個範例,讀之者依稀感受到古典舞蹈的無窮魅力。這裡的「奇容」之「容」,非指面容、臉龐,而是指舞姿,即舞容。
詞的層次感較強,「絲管初調」時,是「倚輕風,佩環微顫」,下片起漸人佳境。而結句的「暫回眸」尤妙,這大約是結束舞蹈前一個驚鴻一瞥的動作神態,接下來應該就是掌聲雷動了。全詞章法謹嚴,秀潤清朗,真可謂清歌傍水,妙舞當花,洵為佳作。