已落芙蓉並葉凋。半枯蕭艾過牆高。日斜孤館易魂消。
譯文:池中的荷花和荷葉已經凋敝了,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長
賞析:芙蓉:荷花的別名。蕭艾:艾蒿,臭草。孤館:孤寂的客舍,意蘊深長
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞憂思悵惘的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 芙蓉:荷花的別名。蕭艾:艾蒿,臭草。孤館:孤寂的客舍。
賞析
首悲秋的詞,其中滲透著一種悲哀絕望的情緒。
「已落芙蓉並葉凋,半枯蕭艾過牆高」是描寫秋天蕭瑟的景象,「日斜孤館易魂銷」是寫個人的情緒。這是古人寫悲秋題材時常用的套路。古人悲秋作品中的秋景是用來起興的,因此一般都是寫眼前實景。而「芙蓉」和「蕭艾」兩個詞出於《離騷》,它們本身又是有象徵意義的。所以,「已落芙蓉」兩句雖看起來是「寫境」,其實也有可能是「造境」。這種景象,也許確實是當時眼前所見的景象,但「蕭艾」與「芙蓉」對舉,再加上「半枯」和「過牆高」的形容,實在頗有些調侃的味道。似寫實景而又暗含有寓托的深意,似含深意而實際上又是現實的寫景,這正是王國維所擅長的本領。
但到了下闋,作者就開始把個人不遇的悲傷導向他的主旋律——對整個人間的悲憫了。「坐覺清秋歸蕩蕩」是說,秋天雖然淒涼,但秋天的一切也正在消失,繼之以更為淒涼的冬天。「眼看白日去昭昭」是說,白天很快也就要過去了,繼之以漫長的黑夜。這兩句的口吻,使人感到一種宿命已定無可奈何的恐懼。「爭度」,是「怎麼度過」。這是一種疑問,其中充滿了對人間未來的擔憂與焦慮。