野花芳草,寂寞關山道。柳吐金絲鶯語早

ye
hua
fang
cao
ji
mo
guan
shan
dao
liu
tu
jin
si
ying
yu
zao
chou
chang
xiang
gui
an
lao
譯文:野花和香草,寂寞地生長在這關山路旁,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:寂寞:清寂,寂靜。關山道:形容艱難坎坷的山路。惆悵:失意,懊惱。香閨

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這首詞是傷春懷人之作,寫思婦傷情。它代指思婦立言,而不同於常見的韋莊自我抒發情性之作。

  「野花芳草,寂寞關山道。」這是思婦想像丈夫在遠行的路上,雖有野花芳草,但畢竟寂寞荒涼,形單影隻,不堪淒楚。接著寫近處的風景:「柳吐金絲鶯語早」,這是早春時節,柳枝柳葉還沒有一片碧綠,而是黃中透綠,所以詞人寫「柳吐金絲」,讓人眼前一亮,再加上報春的鶯語,在視覺和聽覺上同時給以強烈渲染。但這一切都是為了反襯思婦的悠悠愁思:「惆悵香閨暗老。」令人覺得黯然銷魂。

  「羅帶悔結同心,獨憑朱欄思深。」這裡寫的是思婦心理活動,文字的表面是思婦悔恨不該和丈夫用羅(錦)帶打那個同心結,其實是愛之切,恨之切。所以思婦獨自倚著閨閣的朱欄無限深情地思念著遠行的丈夫。這深情的思念縈繞在思婦的頭腦中,讓思婦不能安然入眠,只要有一點輕微的動靜,就把思婦從夢中驚醒。「小窗風觸鳴琴」 ,連聲響細微的輕風拂琴鳴都讓思婦不能睡穩。思婦被驚醒後看到的是「半床斜月」 ,一片淒涼清冷,不禁讓人觸景生情,這也正應了李清照的那句「冷冷清清,淒悽慘慘戚戚……這次第,怎一個愁字了得」。

  這首詞的結構比較特殊,寫了兩層意思。第一層寫思婦憑欄思深:上片直到下片頭兩句,是所思的具體內容。野花盛開,芳草萋萋,柳吐金絲,鶯聲不斷,是寫暮春之景,以時暮襯托出「香閨暗老」,而況關山道上,消息全無,使人惆悵,憔悴蒼老,產生了「悔結同心」的輕怨。第二層是由思深而成夢,夢後而傷情。夢境略去了,夢後也只是用「斜月」、「風觸鳴琴」這一富有寓意的圖畫表現的,有聲有色,耐人咀嚼。

  此詞通篇不假雕飾,全用白描,於淺直中見深切,於此很可以看到韋莊詞的基本特色。