「遙夜沉沉如水」

yao
ye
chen
chen
ru
shui
feng
jin
yi
ting
shen
bi
meng
po
shu
kui
deng
shuang
song
xiao
han
qin
bei
wu
mei
wu
mei
men
wai
ma
si
ren
qi
釋義:長夜漫漫,四周寂靜如水,風很大,驛站的門緊閉,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:遙夜:長夜。驛亭:古時候設在官道旁,意蘊深長,便於賞讀,頗具特色

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這首詞借描寫夜宿驛亭苦況訴行旅艱辛。

  遠離故鄉親人,置身陌生之處,獨宿驛亭之中,其內心不平自不待言。詞以「遙夜」開頭,即表現出流放之人身雖憩而心未穩,一夜輾轉無眠覺得夜色太深、夜程太久的特有感受。 「沉沉如水」的比喻,別有深意。時當深秋,水已寒涼,以夜沉如水為喻,透出詞人內心的寒涼疲憊之感。接下一句,交待夜裡涼意來源:原來的陣陣秋風借著夜色不斷襲來,雖然驛亭的門已經緊閉,卻仍然擋不住那一陣緊似一陣的寒意。歐陽修有著名的《秋聲賦》其狀秋聲云:「秋之為狀也,其色慘澹,煙霏雲斂;其容清明,天高日晶;其氣凜冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥;故其為聲也,淒淒切切,呼號憤發。」遭受貶謫,遠離故土的作者,對深秋夜風的感受,當然比歐陽修更加敏感,其悲感也必然更加深重。歐陽修在夜讀之時,聞聲而驚心,繼而起賞玩之興,而作者卻對這透骨寒冷的秋風,躲之惟恐不及,將驛亭的門閉了又閉,層層阻障,無非是想少受寒涼,暫時獲得心靈的安寧與乎靜。這兩句寫景,看似平實,實際上是字字含情,句句見意,真箇是羈愁滿紙。

  接下兩句,寫夢醒之後的所見所感。一人在外,當然免不了鄉思人夢,而且看來詞人還是做了一個好夢,所以從夢中驚醒之後,他覺得那份美好的幻想,被殘酷的現實給擊破了。回到現實之中的詞人所看到的,是如豆的油燈,飢餓的老鼠。 「鼠窺燈」的意象,既寫環境之靜,又寫出了環境的寒涼冷清:慣於隱藏在暗處的飢鼠,竟至大膽地窺視起油燈來,可見已經是好久沒有任何人聲動靜了。沉沉如水的夜幕之中,一點如星的燈火,是那麼的飄忽不定。以一點暖色調,反襯整個環境的冷色調,冷暖對比,使整個環境更顯清冷寒涼,「霜送曉寒侵被」,既可以說是夢破之後的詞人,切身所感,也可以說是他看到這樣一組景象之後,心生的涼意。

  最後一句,寫「夢破」直到天明的所感所聞。由於秋寒襲人,加以思緒難平,詞人再也睡不著了,兩個「無寐」,正是他歸夢難成,夜闌無緒,欲眠不能,欲怨無由的心理寫照,使人仿佛覺得是詞人在萬般無奈之時脫口而出的怨語。「門外馬嘶人起」,終於,一片人聲馬嘶,打破了沉沉夜幕,無寐的詞人也可以暫時拋開那秋夜的寒意,那紊亂的心緒了。但是,一個白晝之後,不又得回到那沉沉如水的遙夜當中,品味那似乎永遠品不完的離愁和淒涼!

  詞中抒發的是一種悲苦的離情,而詞的用韻也起到了很好的烘托作用。「水」、「閉」、「被」、「寐」、「起」等韻腳,都不是響韻而是啞韻。可以想像,這首詞演唱時細而低而啞的發聲吐字與拍點結合在一起時,所造成的幽咽滯澀之感,會給聽眾留下什麼樣的效果。詞在當時並非純粹的案頭文學,而是通過演唱傳布於大眾口耳之間的。所以,一首好詞不僅要有優美的意境,鮮明的人物等文學性要求,還應該有表演時聲情並茂的要求。

  細味全詞,詞人高明之處在於善用省淨的筆墨(共33字),描繪了一個典型環境──古代簡陋的驛館。鼠之擾鬧,霜之送寒,風聲陣陣,馬嘶人起,如耳聞目睹,俱以白描手法出之。毫無緣飾,不用替代,只坦直說出,卻別有一番感人的力量。這是由於詞人下筆精到,所寫驛館種種景況,無不蘊含著天涯飄泊的旅思況味,婉曲地傳出了鬱積於心的人生不平──遭讒受害,屢遭貶謫,歲暮飄零如是。白描手法的運用,不僅要求描寫之逼真,尤重在情味之活現,使人讀之有一目了然之快意,味之而作深長之聯想。