新煙初試花如夢

xin
yan
chu
shi
hua
ru
meng
yi
shou
chu
feng
can
yu
mao
yuan
ren
gui
qin
lou
yan
su
宿
tong
xi
tian
ya
wei
lv
you
qing
zui
ku
zao
rou
lv
mi
jin
luan
sha
huang
pu
shu
shu
li
hua
wan
feng
chui
duo
ban
ting
lu
譯文:新煙初試花如夢,疑收楚峰殘雨,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長
賞析:這句圍繞「新煙初試花如夢,疑收」展開,表達思鄉懷人心緒與人生體悟

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

賞析

  此應是憶去姬之作。「新煙」兩句,言在寒食之後,重新點燃煙火燒食,這時候已經到了繁花似夢的暮春季節,外面茫茫春雨仿佛就是巫山雲雨。「茂苑」三句,承上憶昔。言自己曾去冶遊狎妓。是時,詞人羈旅在外,為生計而奔波,所以與同為生計而賣笑的歌妓有了「同是天涯淪落人」的互相愛憐的共同語言。「秦樓」,指歌妓院,所謂「秦樓楚館」即指此。「游情」五句,由自嘆轉而思念家鄉。言自己在這暮春時節尚羈游在外,這份孤獨感是最難忍受的。由此而觸發遊子殷切的思鄉之情。想那故鄉的渡口,如今早已湮沒在濃綠叢中;家中荒蕪的庭園,也一定長滿了雜亂的莎草;園中僅存的幾株梨樹,恐怕這會兒已是開滿了白花;河灘上隨著和煦的晚風飛來幾隻白鷺,正在自由自在地戲水覓食。

  「流紅」三句,言在這「桃花流水杳然去」的暮春時節,詞人想起從前也是這樣一個時候,曾與一位相愛的女子在那「雲外別墅」舉起翠綠色的酒杯,同飲美酒。「淡月」三句,承上而傷如今。言現在她卻已離開這裡,剩下的惟有園中她曾戲玩過的鞦韆架,還靜悄悄地呆立在朦朧的月色下;而園中小徑仿佛還散發著她那體內的幽香。詞人觸景傷情,思戀的哀愁深深盤繞在心頭。「聽歌」三句,「柳蠻櫻素」,本是白居易的兩位侍妾名,白有詩「櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰」可證之。這裡詞人借代作愛人。言如今每逢聽到別的女子唱歌或是看到別的女子跳舞時,詞人總會聯想起自己愛人的楚楚倩影來。「睡起」兩句,呼應上面孤獨之苦況。言自己從醉意朦朧中醒來,隱隱聽見不知從什麼地方傳來的一陣幽幽的洞簫聲,更使他平添一份煩愁。從上面詞中消息透露,這也是一首懷念去妾的詞作。如「流紅江上去遠」,也可釋為:去妾已離他遠去;「淡月鞦韆」與《風入松》中「黃蜂頻撲鞦韆索,有當時,縴手香凝」,如出一轍;「柳蠻櫻素」,是直指去妾矣。