行人別有淒涼意

xing
ren
bie
you
qi
liang
yi
zhe
you
xiang
shui
yu
ji
qian
li
zhu
li
jiang
gao
yao
nan
feng
long
tou
gui
qi
yin
chen
yuan
chu
tian
wei
lou
du
yi
譯文:路過來往行人別有一番淒涼的意味,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:江皋:江岸邊。隴頭:隴山之頭。代指陝西、甘肅一帶。楚天:古時長江中下游一帶屬楚

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  上半闋因面對五代時蜀舊故宮而生興亡之嘆,起句之「斜陽廢苑」頓時傳達出一種繁華褪盡後的淒涼,面對這樣的環境,感慨興亡往往是人最直接的反應。而見證這廢苑過往之繁華的梅花,如今依然淡淡開放,風姿如常。一句依然,道出自然恆常與人事無常這一令人無限感慨的現實。然而這一直開放的梅花並非無情,她雖一如既往淡淡開放於這蜀宮廢苑,卻依依愁悴,似在悲嘆蜀宮那逝去的繁華。如果說上半闋面對蜀宮而生的興亡之感猶是一般意義上的感嘆,那麼下半闋則是因現實而生髮的更為沉重無奈的悲慨。

  下半闋主要是由梅聯想而及南朝陸凱《寄范曄》一詩:「折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊寄一枝春。」又因此詩中的「隴頭」而聯想到現實中已被金人占領的北方,「江南無所有,聊寄一枝春」本因其風雅而流傳千古,後人用此典故也多用於懷人念遠,但陸游這裡用這首詩,卻是為了與現實形成對比,表達的是面對中原淪陷的沉痛之情。行人之「別有淒涼意」者,別於上闋中的梅花為五代蜀國的滅亡而感慨,亦別於陸凱的知己分離。當年陸凱在江南折梅而逢驛使,可以就此寄給身在北方隴頭的范曄,而如今自己如陸凱一樣手捧散發著幽香的梅花,卻沒有人能夠替我帶到千里之外的北方,因那裡如今已為金人所占。空間上的距離,即便是千里之外,仍是可以克服的,而如今詞人面對的是九州陸沉這一更加殘酷的現實,縱使他久久地「佇立汀皋」,又怎會有歸騎來自那已淪為敵國領土的「隴頭」所以,詞人只能登上高樓,獨自倚望,獨自生愁。

  上闋寫從舊苑梅花而引起懷古之情,下闋因梅而憶人,全詞悽惻哀婉,幽雅含蓄,充滿了對意中人的懷念與愛惜之情。