「星點點,月團團。倒流河漢入杯盤。翰林風月三千首」

xing
dian
dian
yue
tuan
tuan
dao
liu
he
han
ru
bei
pan
han
lin
feng
yue
san
qian
shou
ji
yu
wu
ji
ren
lei
kan
釋義:面對天上點點閃亮的星星,朗朗普照的圓月,我獨自一人痛飲不休,寫出詩句含義
白話:團團:形容月圓。河漢:指銀河。翰林:指李白。劉著曾入翰林,故此處以李白自比

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  上片狀別離滋味,下片抒思念情懷。寫得情真意摯,清麗綿密而又自然健朗,筆墨別具一格。「雪照山城玉指寒,一聲羌管怨樓間」起拍,追懷往日那次難忘的離別場面。山城雪照,一個嚴寒的冬日。山城指南方某地,詞人與所愛者分攜之處。悲莫悲兮生別離,離筵充滿了悲涼的氣氛。玉指寒,既點冬令,又兼示離人心上的淒清寒意。吹梅笛怨,也許是她在小樓上奏起的一曲《梅花落》吧。「南樓不恨吹橫笛,恨曉風、千里關山。」羌管悠悠,離愁滿目。這兩句自「細雨夢回雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒」化出,而景情切合,纏綿哀感,深得脫胎換骨之妙。這一別,黯然銷魂,情難自禁,從此後相思兩地,再見何年。下面的「江南幾度梅花發」,接得如行雲流水,自然無跡。由笛怨聲聲到梅花幾度,暗示著江南的梅花開了又落,落了又開,情天恨海,逝者如斯。無情的歲月早經染白了主人公的青青雙鬢。追憶別時,恍如昨日。整個上片,讀來已覺迴腸盪氣。

  下片,由當年寫到此夕,感情進一步深化。天涯霜月又今宵,茫茫百感,襲上心頭,除了詩和酒,世上沒有什麼能寄託自己的思戀,消遣自己的愁懷。換頭先說飲酒。一片深愁待酒澆。蒼茫無際的天野,有星光作伴,月色相陪,還是開懷痛飲,不管一切吧。這幾句大有「盡挹西江,細斟北斗,萬象為賓客」的氣勢,「倒流河漢」,等於說吸盡銀河,更巧妙的是暗中融化了李賀「酒酣喝月使倒行」(《秦王飲酒》)的意境,痛飲淋漓,忘乎所以,恨不得令銀河倒流,讓辰光倒轉,把自己的一腔鬱悶,驅除個乾淨。興會不可謂不酣暢了。然而,酒入愁腸,化作的畢竟是相思淚。緊接著,一氣呵成的,就是放筆疾書,不可遏止地傾轉,無所顧忌地抒懷,要將那無窮的往事、別後的相思;要將那塵滿面、鬢如霜的感慨;要將那但願人長久、千里共嬋娟的祝願,一齊瀉向筆端。可這些,是有限的篇章、區區的言語不能表達的,他只好藉助於歐陽修《贈王安石》的成句,動用一下「翰林風月三千首」了。而竟夕嗚咽、愁情滿紙的詩篇,寄與伊人,將會帶給她新的悲哀。作者仿佛已感到了她的心弦顫動,看到了她的淚眼模糊。設身處地,體貼入微,心息之相通,一至於此。魂逐飛蓬。心靈感盪,「非陳詩何以展其義,非長歌何以騁其情」。而在一首短章小令之中,用詞代簡,以歌當哭,包含了如許豐富的感情容量,傳達了如許深微的心理活動,長短句的語言藝術功能也可算得發揮盡致了。

  全詞以流轉自然的音節,迂迴曲折的筆勢,既纏綿悱側,又激宕疏爽,以詞代簡,短篇中含豐富的感情內容,傳達出微妙而細緻的內心活動,把一種無力排遣的悲涼愁緒發揮得淋漓盡致。