「西風鳴絡緯」

xi
西
feng
ming
luo
wei
bu
xu
chou
ren
shui
zhi
shi
qu
nian
qiu
ru
he
lei
yu
liu
釋義:西風起,蟋蟀聲聲鳴響,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長
白話:「絡緯」:蟋蟀。一說紡織娘。「欲」是將出未出,想流不能流,意蘊深長

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  李白《菩薩蠻》詞有「寒山一帶傷心碧」,指日暮之時,山色轉深。傷心是極言之辭。傷心碧即山色深碧,傷心白即極白。後人之詞多類於此。在月光的映襯下水晶簾看上去一片白。水晶簾內端坐的美人已然不在。全詞除卻「雲鬟香霧」的指代略露艷色之外,言語極平實。如果知曉這指代是化自杜甫《月夜》,明白杜甫藏在「香霧雲鬟濕,清輝玉臂寒」後面的相思悽苦,恐怕只有艷麗之後掩飾的惘然。

  細讀「只是去年秋,如何淚欲流。」「欲」字更是用的恰到好處,「欲」是將出未出,想流不能流,容若將那種哀極無淚的情狀寫地極精準。

  年年秋日,看時光流轉,如習以為常,總覺得日久天長,看見花謝都心無淒傷。待得一日光陰流盡,才醒轉過來。秋風蟲鳴月色深濃,仍似去年秋,你知為飄渺孤鴻?感情的付出是相互映襯的。