投老空山,萬鬆手種

tou
lao
kong
shan
wan
song
shou
zhong
zheng
er
kan
tan
he
ri
cheng
yin
wu
nian
you
ji
shi
jian
er
sun
wan
gu
lai
chi
guan
yun
yan
cao
ji
chang
shi
使
hou
ren
qi
duan
xiang
dang
nian
liang
chen
yi
hen
ye
lan
jiu
kong
ren
san
譯文:嘆老來唯以料理空山為事,滿山松杉,親手栽種,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:投老:將老,臨老。政:通」正」。爾:如此,這般。陰:同「蔭」

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  本詞最顯眼之處是其題目長達三十字,像一段敘說緣由的序言,提示了全詞的主要內容是由新種杉樹和修書未成引起的感慨,題雖為「戲作」,卻非常真實地表現了詞人在剛落職閒居時的不滿和寄情山林的避世之志。這位老英雄一定在幻想這些長身直立的植物變成像自己一樣一心報國的忠勇志士,而自己就可以指揮這些部眾去實現「了卻君王天下事」的夢想。但事實是詞人此時再次被排擠在朝廷之外,「投老空山」正道出作者此時的處境:臨老之時遭人陷害,落職閒居,只得於深山中種松植杉,消磨人生,不平之氣躍然紙上。

  借事抒情,起筆即照應詞前小序中所說的「檢校停雲新種杉松」,藉此抒發麵對世間滄桑所生的感慨。感慨古今興廢,宮闕池館都湮沒於黃土,「夜闌酒空人散」,這是落寞孤寂之感的體現。「政爾堪嘆」,嘆的是自己年歲漸高,恐怕看不到手植之杉松森然成蔭的一天,更是感嘆古來繁華皆成荒蕪,歷來歡娛惟留空恨,使後人悽然傷懷而已。兩層感嘆,結合了古今物人,涵蓋十分寬泛,作者這樣的感嘆,也為下片作了鋪墊。下片承接上文,作者發誓歸隱之後誓不再理會閒事。寄希望於「萬事不關心眼」,欲以超然物外來擺脫落職閒置的憤懣難平和百無聊賴。「夢覺東窗」以後,又想起陶淵明《停雲》之詩,使詞人開始思念親戚故舊,於是想援筆作書以報之。無奈天氣突變,似不欲讓其寫信,卻又似在催其作詩,不知何意。作者心態彷徨,思緒紛亂,實際上是因其不甘寂寞,報國之情不泯而造成的,如若當時詞人正在戰場上指揮千萬抗金志士進行北伐恢復的大業,就不會生此閒愁了。

  這首詞雖雲「戲作」,但格調低沉,風味特別。 上片起韻一面順承「檢校停雲新種杉松」之意,一面又嘆老嗟衰。其下一嘆自己年老,二嘆古來興廢盛衰、世事無常。過片一韻,借用陶淵明停雲詩,寫自己的出世之情。下面點題,借風吹紙筆暗用杜甫詩意,嘲諷「天心莫測」。從中折射出被迫「伏櫪」的烈士暮年的真實狀態。