「迢迢,問音信」

tiao
tiao
wen
yin
xin
dao
jing
di
hua
yin
shi
ren
ming
biao
ye
ni
lin
zhu
hu
tan
yin
lang
qiao
cui
xiu
jian
lang
zhao
jiu
chao
geng
you
xin
yan
yang
liu
fu
he
qiao
dan
man
滿
mu
jing
chen
dong
feng
jing
ri
chui
lu
tao
釋義:心上人已離她遠去,欲探尋離人的消息只能去道路旁、花蔭下,意蘊深長
白話:迢迢:遙遠的樣子。鳴鑣:馬口勒上的響鈴聲。擬:打算。朱戶:紅漆的門窗。河橋

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  「記愁橫淺黛,淚洗紅鉛,門掩秋宵。」劈頭一個「記」字,起筆便突出了詞人記憶常新之深情,從而領出臨行前與情人話別的那番情景。頭兩句先為人物寫容:黛石淡掃的蛾眉愁鎖、瑩瑩淚水沖洗著面頰上的紅粉;「門掩秋宵」是說秋夜深沉,閨門已經掩上,女主人公要休息了。

  「墜葉驚離思,聽寒螿夜泣,亂雨瀟瀟。」三句寫連窗外輕輕的墜葉聲也使充滿離別情思的女主人忽然而驚;「寒螿夜泣」中寒蟬淒切入耳,像斷腸人的啜泣聲;更別說那捲地而起的秋風夾著瀟瀟亂雨,尤其無情,點點滴滴就如同澆在她心中。

  「鳳釵半脫雲鬢,窗影燭光搖。」鳳釵半脫去鬢,窗影燭光搖。鬢邊鳳釵已半脫,則情人臨歧抱泣之狀可以想見。燭光搖動窗影,也刺激著詞人銳感的心靈。古詩詞中,剪燭西窗乃團圓之傳統象徵。可是眼前這窗影燭光,卻成為遠別長離的見證,此情此景,叫人如何忘得了。

  「漸暗竹敲涼,疏螢照晚,兩地魂消。」歇拍這三句,將詞境從深沉的回憶之中輕輕收回現。此時,正夜色沉沉,涼風敲竹鏗然有聲,一點流螢劃破夜色。靜極暗極之夜。正是淒寂之極,深重之極的詞人之心。多情銳感的詞人,遙想遠方之情人,此時此刻必正是相思入骨,兩人異地,一樣魂消。

  「迢迢,問音信,道徑底花陰,時認鳴鑣。」中「迢迢。」換頭短韻二字,而意境遙深。它緊承「兩地魂消」而來,又引起下邊的音信相問,遂將歇拍之想像化為具體,把兩地相思情景融為一境。「問音信,道徑底花陰,時認鳴鑣。」兩地相思既深,自會音書相問。不知情人音書如何,卻只好時時來到小徑里、花陰下,辨認門外過路的馬嘶聲。底,宋人口語,猶言裡。馬嘶不言聽而言認,即辨認聲音。以視覺之字代聽覺,妙。

  「也擬臨朱戶,嘆因郎憔悴,羞見郎招。」也想到朱門邊去候望,可是又自傷憔悴,怕被郎招。這分明是怨其不歸的氣話。怨之至極,正見得相思之入骨。此二句借用元稹《會真記》里鶯鶯詩「不為旁人羞不起,為郎憔悴卻羞郎」,怨然女子口吻。這是矛盾、真實而又複雜的心情,詞人把它生動地刻劃出來。

  「舊巢更有新燕,楊柳拂河橋。」又從女子一面寫回自己一面。此二句暗用韓偓《香奩集·春晝》詩:「藤垂戟戶,柳拂河橋。簾幕燕子,池塘伯勞。」舊巢更來新燕,楊柳又拂河橋,則從彼秋宵至此春天,別離久矣。顯然此詞之借用韓詩,是融攝其整個詩意,非一般撏扯古人辭句者可比。

  「但滿目京塵,東風竟日吹露桃。」上句顯用陸機《為顧彥先贈婦》詩:「京洛多風塵,素衣化為緇。」下句,暗用李義山《嘲桃》詩:「無賴夭桃面,平明露井東。春風為開了,卻擬笑春風。」原來,結筆二句是向女子報以衷情:京華風塵滿目,夭桃穠李成天招展,但我心有專屬,終不為京塵所染,且不為夭桃所動也。