天意眷我中興

tian
yi
juan
wo
zhong
xing
wu
huang
shen
wu
zhong
zeng
sun
zhou
fa
he
hai
feng
jiang
ju
xiao
shun
kuang
lu
he
lao
hui
mie
cui
yu
nan
xun
kou
hun
wu
lu
tu
you
chong
guan
fa
gu
zhong
geng
geng
jian
mang
leng
jin
qiu
yue
譯文:上天希驥大宋中興,新皇神武英明,如周武王姬發一樣賢明,寫出詩句含義
賞析:踵:追逐、追隨。曾孫周發:指周武王姬發,繼承文王未競之業,滅商興周。翠羽

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  上片感嘆廣大的中原大地,沒有禦寇的統帥,也沒有堅強能戰的軍隊作保衛國家的長城,致使胡馬的鐵蹄三次入侵,直搗京闕,百姓奔走逃難,徽欽二帝被擄幽陷。表達了詞中對國勢衰頹及朝中人材平庸無能表示憂慮。「胡馬長驅三犯闕,誰作長城堅壁」兩句把不滿直接指向尸位素餐的文武百官,也企盼出現一位挽狂瀾於既倒的「長城堅壁」。「草廬三顧,豈無高臥賢傑」兩句,則委婉地勸誡朝廷要像劉備三顧茅廬延請諸葛亮出山一樣,延攬人材,中興宋室天下。當時許多詞人都抒發過對入侵者的強烈憤怒,但到此時,由於投降派的得逞,致使抗戰受到阻撓,那憤怒的憂國之音,無可奈何地降低了音調,從憤於外患而轉向憤於內患。

  下片「天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發。河海封疆俱效順,狂虜何勞灰滅?」五句對敵我雙方的實力條件作了詳盡的分析,指出新皇帝上應天時,下順民心,又占盡地利,打敗狂傲的敵人大局已定。「翠羽南巡,叩閣無路,徒有衝冠發」三句是一大轉折,「翠羽南巡」四個字似褒實貶,對高宗置大局於不顧,聞風喪膽渡江南逃,貽誤了中興的大好時機表示深切的痛惜和強烈的不滿、後兩句則是在宣洩自己空懷一腔熱血報國無門,「叩閽無路」的無不奈何的悲衰。結尾兩句「孤忠耿耿,劍錐冷浸秋月」似乎是在表明詞人殺敵報國之心不泯,隨時準備揮劍上陣,殺退金虜,中興大宋王朝的夙願。

  全詞表現了詞人對朝廷無人、恢復無期的無比憤慨和對國家的耿耿忠心。詞人的感情「高」而不「亢」,「壯」而不「強」,「憤」而含「悲」,為祖國的前途和民族的命運充滿了危機感和焦灼感,使讀者可以感受到作者那被壓抑的豪放,和深沉的悲涼。上片多用問句, 「誰作長城堅壁?」 「此恨何時雪?」淋漓盡致地宣洩心中的憤激之情。「豈無高臥賢傑」與下片「叩閽無路,徒有衝冠發」對應,寫出「孤忠耿耿」、報國無門之痛。全詞前後貫通,起伏跌宕,一氣呵成。