灘頭細草接疏林

tan
tou
xi
cao
jie
shu
lin
lang
e
zeng
chuan
ban
yu
chen
譯文:灘頭的細草連接著稀疏的林木,漁船在惡浪里欲沉欲浮,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:浪惡:形容浪翻騰很猛。罾舡:漁船。罾,魚網。,可結合原句理解其含蓄深長意味

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  《浪淘沙》是較早的詞調之一,形式與七言絕句同,內容則多借江水流沙以抒發人生感慨,屬於「本意」(調名等於詞題)一類。皇甫松此詞抒寫人世滄桑之感,表現得相當蘊藉。

  首句寫沙灘遠景:灘頭細草茸茸,遙接岸上一派疏林。細草初生,可見是春天,也約略暗示那是一帶新沙。次句寫灘邊近景:春潮帶雨,挾泥沙而俱下,水昏流急,是扳臀罾捕魚的好時節。但由於波浪險惡,罾船時時有被弄翻的危險。兩句一遠一近,一靜一動,通過細草、疏林、荒灘、罾船、浪濤等景物,展現出一幅生動的荒沙野水的圖畫,雖然沒有一字點出時間,卻能表達一種暮色蒼茫之景。正因為如此,三句寫到「宿鷺眠鷗」就顯得非常自然。大江有小口別通為「浦」。浦口沙頭,乃水鳥棲息之所。三句初似客觀寫景,而聯繫末句讀來,「舊浦」二字則大有意味。今之「沙嘴」乃「去年」之「江心」,可見「舊浦」實為新沙。沙嘴雖新,轉瞬已目之為淚,言外便有餘意。按散文語法,末句應為「沙嘴去年是江心」。這裡語序倒置,不僅音韻和婉協律,而「沙嘴是江心」的造語也更有奇警,言外之意更顯。

  偌大感慨,詞中並未直接道出,而是系之於詠風浪之惡,沙沉之快。而寫沙沉之快也未直說,卻通過飛鳥歸宿,認新沙為舊浦來表現。手法紆曲,讀來頗有情致。前三句均為形象畫面,末句略就桑田滄海之意一點,但點而未破,讀者卻不難參悟其中遙深的感慨,也就覺得那人世滄桑的大道理被它「一語破盡」。