寺憶曾游處

唐代 ·杜甫 ·後游
si
yi
ceng
you
chu
qiao
lian
zai
du
shi
譯文:想起以前曾經遊覽過的修覺寺和橋,這次重遊對橋和寺都更生愛憐之情
賞析:曾:一作「新」,一作「重」。憐:愛。,可結合原句理解其含蓄深長意味

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  《後游》是杜甫重遊修覺寺時的作品。由於心態的不同,舊地重遊往往會有絕異的感受,在《游修覺寺》中,杜甫客愁重重,在《後游》中,杜甫卻又客愁全減。詩人帶著游修覺寺的回憶跨過可愛的小橋再次登山訪古剎。在詩人看來,壯麗秀美的山川好像等著詩人或遊客去登臨縱目,鬥豔作姿的花柳無私地盼望著詩人或遊客去領略欣賞。

  「寺憶曾游處,橋憐再渡時。」寺和橋都是曾游之地,詩人再游時對橋和寺都更生愛憐之情。這兩句採取倒裝句式,將賓語的「寺」和「橋」提到謂語動詞「憶」與「憐」前,突出遊覽的處所,將對景物的深厚感情和盤托出,點出後游在感情上的深進。

  頭兩句從寫詩人對「寺」、「橋」有情,「江山如有待,花柳自無私」兩句則轉入寫此地山水草木也都對詩人有情,正是人有意,物有情。這兩句詩是很有含蘊的,它透露了詩人對世態炎涼的感慨。弦外之音是大自然是有情的、無私的,而人世間卻是無情的、偏私的。

  「野潤煙光薄,沙暄日色遲。」詩人在概敘了江山花柳之情後,又具體描繪晨景和晚景兩幅畫面。這兩句表明了時間的推移,詩人從早到暮在此,可見流連之久,又從側面說明了景色之美。

  全詩以感慨作結:「客愁全為減,舍此復何之?」表面看來好像這仍是讚美此處風景絕佳,其實,這正是詩人心中有愁難解,強作豁達之語。杜甫流落西南山水間,中原未定,干戈不止,山河破碎,民生多艱,滿腔愁憤,無由排解,只好終日徜徉于山水之間,所以減愁兩字是以喜寫悲,益增其哀。

  這首詩寫得表面豁達,實則沉鬱,只是以頓挫委曲之態來表現這樣的情感。正因為如此,才產生更為感人的效果。此詩採用散文句式,而極為平順自然。這一種創新,對後世尤其是宋代詩人的影響頗大。