碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女

先秦 ·佚名 ·碩鼠
shuo
shu
shuo
shu
wu
shi
wo
mai
san
sui
guan
nv
mo
wo
ken
de
shi
jiang
qu
nv
shi
bi
le
guo
le
guo
le
guo
yuan
de
wo
zhi
譯文:大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的麥,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:德:恩惠。國:域,即地方。直:王引之《經義述聞》說:「當讀為職,職亦所也

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  《碩鼠》全詩三章,意思相同。三章都以「碩鼠碩鼠」開頭,直呼奴隸主剝削階級為貪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,並以命令的語氣發出警告:「無食我黍(麥、苗)!」老鼠形象醜陋又狡黠,性喜竊食,借來比擬貪婪的剝削者十分恰當,也表現詩人對其憤恨之情。三四句進一步揭露剝削者貪得無厭而寡恩:「三歲貫女,莫我肯顧(德、勞)。」詩中以「汝」、「我」對照:「我」多年養活「汝」,「汝」卻不肯給「我」照顧,給予恩惠,甚至連一點安慰也沒有,從中揭示了「汝」、「我」關係的對立。這裡所說的「汝」、「我」,都不是單個的人,應擴大為「你們」、「我們」,所代表的是一個群體或一個階層,提出的是誰養活誰的大問題。後四句更以雷霆萬鈞之力喊出了他們的心聲:「逝將去女,適彼樂土;樂土樂土,爰得我所!」詩人既認識到「汝我」關係的對立,便公開宣布「逝將去女」,決計採取反抗,不再養活「汝」。一個「逝」字表現了詩人決斷的態度和堅定決心。儘管他們要尋找的安居樂業、不受剝削的人間樂土,只是一種幻想,現實社會中是不存在的,但卻代表著他們美好的生活憧憬,也是他們在長期生活和鬥爭中所產生的社會理想,更標誌著他們新的覺醒。正是這一美好的生活理想,啟發和鼓舞著後世勞動人民為掙脫壓迫和剝削不斷鬥爭。

  這首詩純用比體,《詩經》中此類詩連同此篇只有三首,另外兩首是《周南·螽斯》、《豳風·鴟鴞》。這三首的共同特點就是以物擬人,但此篇稍有不同。另兩篇可以看作寓言詩,通篇比喻,寓意全在詠物中。此篇以碩鼠喻剝削者雖與以鴟鴞喻惡人相同,但《鴟鴞》中後半仍以鳥控訴鴟鴞展開,寓意包含在整體形象中,理解易生分歧;而此篇後半則是人控訴鼠,寓意較直,喻體與喻指基本是一對一的對應關係,《詩序》認為老鼠「貪而畏人」,重斂者「蠶食於民……若大鼠也」,對寓意的理解與兩千年後的今人非常相近,其理就在此。