霜風漸緊寒侵被。聽孤雁、聲嘹唳。一聲聲送一聲悲

shuang
feng
jian
jin
han
qin
bei
ting
gu
yan
sheng
liao
li
yi
sheng
sheng
song
yi
sheng
bei
yun
dan
bi
tian
ru
shui
pi
yi
gao
yu
yan
er
lve
zhu
ting
wo
xie
er
shi
譯文:深秋中刺骨的寒風侵入被間,聆聽著空然夜空中傳來的孤雁響亮而悽厲的嗚叫
賞析:霜風:刺骨寒風。嘹唳:形容聲音響亮淒清。,可結合原句理解其憂思悵惘意味

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這首托雁言情之作,表現客居異鄉的遊子對親人的思念。內容在詩詞中屢見不鮮,但表現手法卻新穎,細膩,很能感人。

  上片先借秋夜景物渲染孤芳寂寞的感受。一句「霜風漸緊寒侵被」盡抒寒意,孤苦之情。而一聲聲孤雁的哀鳴又烘托遊子的孤獨淒芳的情懷。「一聲聲送一聲悲」,用一聲聲孤雁的悲鳴傳達出一個悲痛的傾訴,一聲聲鳴叫牽動著主人公沉重悽苦的心情。

  「雲淡碧天如水,披衣起」形象地表現出他的急切的心情。「告雁略住,聽我些兒事。」語氣之柔軟和緩,神態之懇切誠摯,觸目可見。托雁傳情,本絕無可能,而如此設詞,異想天開,卻將遊子深婉細膩的心理活動,表現得入木三分。

  下片全是遊子對雁所說的話。其實質而言之,僅有一句話,即是說:你飛過我親人的居所,請千萬不要高聲鳴叫,以免驚動也是無眠的她。此處全用口語,雖無一字直敘人物,卻真切地表達了他內心的思念,十分生動傳神。這裡,「他」——遊子不厭其煩,絮絮叨叨地向大雁詳細描述親人居住的具體住所,「城裡」「橋外」「河西」「小樓」「門外」等分別用「塔兒南畔」,「第三個」「瀕河西岸」「梧桐雕砌」等詞清清楚楚、詳詳細細地描述出來。看似絮叨,實是殷勤。不僅表現出對大雁的真切希望,又生動表達了對親人的深切思念之情。

  這首詞題材極其普通,但特點鮮明。語言文字明白淺顯,質樸無華,卻生動形象,韻味雋永。可稱「凡情無奇而自佳,景不麗而自妙者」。(陸時維《詩境總論》)。這首詞口語化也極其鮮明,特別是那一長句「塔兒」直至「雕砌」。該詞是一首健康優美,生動活潑,美輪美奐的民間小調。