世間應有,芳甘濃美

shi
jian
ying
you
fang
gan
nong
mei
bu
dao
wu
jia
men
hu
bi
zhu
er
cao
lei
lei
que
you
jin
yin
guang
chui
zu
fu
jun
ci
shi
cong
jin
zhi
shang
xiu
yi
dui
chuang
feng
yu
dan
ying
de
xue
wen
zhou
mian
ji
yu
xi
yu
譯文:如芳香甜美的榮華富貴,世間縱然有,但從來不到我們辛氏家門,寫出詩句含義
賞析:兒曹:兒輩,小孩。 累累:連續成串。 組:古代佩印用的綬。對床風雨

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這首《永遇樂》是送茂嘉赴調。起頭句擲地有聲,仿佛一個家族精神的宣言。根據宋代的有關規定,地方官吏任期屆滿,都要進京聽候調遣,如果沒有特殊原因,另予調遣時,都會升官使用。所以這是一件喜事,是一次愉快的分別。因為這是送同族兄弟出去做官,稼軒頗有感觸,便說起他們辛家門的「千載家譜」。「烈日秋霜,忠肝義膽,千載家譜」,詞的一開頭就掮出家譜,說辛家門先輩們都是具有忠肝義膽的人物,而且他們都稟性剛直嚴肅,如「烈日秋霜」,令人可畏而又可敬。「烈日秋霜」,比喻風節剛直,如《新唐書·段秀實傳贊》:「雖千五百歲,其英烈言言,如嚴霜烈日,可畏而仰哉。」

  詞的開頭三句「自報家門」,倒不是虛誇,而是有史為證的。辛氏是一個古老家族,傳說夏啟封支子於莘,莘、辛聲相近,後為辛氏。商有辛甲,一代名臣,屢諫紂王,直言無畏。辛家世代剛烈正直,忠誠不阿,如酷暑烈日、寒秋嚴霜,烈日、嚴霜與「辛」之間的共通點觸發了下文。「戲賦辛字」,從自己姓辛這一點大發感慨與議論,以妙趣橫生的戲語出之,而又意味深長。辛氏的家族史被詞人以「一笑君聽取」後的三句話來概括,句句不離「辛」字。辛家人的功業都是艱辛創立的。其間飽嘗悲苦,命運總是艱苦辛酸。在概括的基礎上,稼軒又對「辛」字所包含的辛辣之意加以發揮,椒桂的辛辣讓一般人不堪忍受,就像個性辛辣之人讓人避而遠之。這裡,與其說是對辛氏家族成員個性的一般概括,不如說是詞人的夫子自道。他才大氣高、剛直不阿,容易與世齟齬,不為人所容,正是這樣的個性導致了仕途坎坷、屢遭彈劾。

  後句對家族歷史命運的回顧自然引出下片與其他家族的比較,由其他家族的顯赫引出官運、仕途的話題,進而回到詞作送弟赴官的主題上。「芳甘濃美」因上片的「辛辣」而發,這一層表面的口感比較暗示了家族命運之迥異。看看別人世代顯要、門第生輝,而這樣的美事總輪不到辛家,自己就是一個仕途多舛的例證,所以希望就寄托在即將遠行赴任的族弟身上了。唐人韋應物《示全真元常》詩云:「寧知風雨夜,復此對床眠。」蘇軾蘇轍兄弟讀此詩很有感觸。他們憧憬風雨夜兄弟對床而眠的生活,相約早日退隱,共享閒居之樂。作者用「對床」之典一方面流露出依依惜別的兄弟情誼,而另一方面卻以一個堅決的「休憶」否定了對退隱、閒居的嚮往。光宗耀祖、改變家族命運的事業要靠遠行之人來完成。他必須勇往直前,不能回顧流連。稼軒其他的送別之作多勉勵人建功立業,匡救國家,而這一次至少從字面看是為光耀門楣。

  「靴紋縐面」,典出歐陽修《歸田錄》:北宋田元均任三司使,請託人情者不絕於門,他深為厭惡,卻又只好強裝笑臉,虛與應酬。曾對人說:「作三司使數年,強笑多矣,直笑得面似靴皮。」茂嘉赴調,稼軒祝賀他高升,自是送別詞中應有之意。而用「靴紋縐面」之事,於祝辭里卻有諷勸。實際上是說:官場有官場的一套,做大官就得扭曲辛家的剛直性格,那種逢人陪笑的日子也並不好過呢。到頭來也會後悔的。

  全詞就像在寫兄弟二人在聊家常,氣氛親切、坦誠,語言風趣優美,從開頭到結尾都在圍繞姓氏談天說地,把「辛」這一普通姓氏解說得淋漓盡致,寓化於諧,明顯地表現出作者通過填詞來抒發感情,發表議論的這一進步傾向,這對於傳統的詞作來說,有點格格不入。但無論從思想內容還是藝術表現手法,都不失為值得肯定的嘗試。