山色橫侵蘸暈霞

shan
se
heng
qin
zhan
yun
xia
xiang
chuan
feng
jing
tu
han
hua
yuan
lin
wu
san
shang
ti
ya
譯文:山色浸染著傍晚的霞光,湘江水風平浪靜秋花正開放,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:橫侵:縱橫擴展。蘸:原意為把物件浸入水中,引申為以液體沾染他物。暈霞

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  詞的上片,淋漓盡致地描寫了深秋的景色。那蒼翠的山色縱橫擴展,沾染著長空中的五彩晚霞,湘川的秋風寂靜不動,茂盛的菊花正綻苞開放。遠處的村舍散落在樹林叢中,突然聽到晚鴉的陣陣啼叫聲,它們正在傍晚飛歸故巢。這些秋景的描寫,如唐代李白的「秋色無遠近,出門盡寒山」(《贈盧司戶》)及元曲家白樸的「孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉」(《天淨沙·秋》)的深秋意象,給人以蕭瑟寂寥的藝術感受,這情景會勾起遊子們的無限思鄉情感。

  在此思鄉之情油然而生的當口,下片立即轉入了「夢到故園」的具體描寫。蘇軾喟嘆著說:「離開故鄉不知有多少路程了!」於是,蘇軾喝醉了酒昏昏欲睡,卻在夢中憶起了離別故鄉的依依不捨之情。在夢驚之後貪婪地遙望著西南方的遠隔天涯的眉山「故園」,不禁一陣空虛寂寞。此情此景,觸目傷神,全詞便在那月亮正靜靜照著江岸千里沙原的悵惘中戛然而止。

  全詞即景抒情,如行雲流水,「望」字是整首詞的「詞眼」。先是遠望山色,既而仰望空中晚霞,再是近望地上寒花,進而平望遠林村舍,最後著眼於南望故園。層層遞進,首尾相映。在時間安排上,起自傍晚,終至夜深,表示其思鄉之念,悠悠綿長。故其情感自然質樸,又委婉曲折,含蘊豐富,可謂一唱三嘆,真堪與杜甫名句「遠岸秋沙白,連山晚照紅」(《秋野五首》)的韻味相媲美。此詞的主旨是遊子思鄉的情感抒發,也是與蘇軾的淡漠名利的觀念相一致。這與蘇軾《南行集》詩中的「故鄉飄已遠,往意浩無邊」(《初發嘉州》),及「幽懷耿不寐,四顧獨徬徨」。「卻思舊遊處,滿陌沙塵黃」(《牛口見月》)的詩句情緒遙相呼應。