三五二八時

san
wu
er
ba
shi
qian
li
yu
jun
tong
譯文:十五十六日,一月圓光滿時,我與您雖然相隔千里路,卻能沐浴在同一片月光里
賞析:三五:夏曆十五日。二八:夏曆十六日。,可結合原句理解其思鄉懷人意味

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這首詩首六句是第一段,追敘詩人一直在望月,不但望日望月,新月時也在望,懷人之思深矣。「始出西南樓,纖纖如玉鉤」,二句寫新月初生,細小彎曲而柔弱嬌美,如玉鉤般晶瑩剔透的月牙,開始出現在西南樓的方向。以下又以「末映東北墀,娟娟似蛾眉」二句承接上文,繼續寫新月的將落。此二句說新月將落時,那彎曲細長而娟美的新月轉而照射在東北面的台階上。以下二句則總寫新月,初生新月光線柔和微弱,所以似乎被帶有珠飾和瑣形花紋的窗簾所遮隔。這裡「蛾眉蔽珠櫳,玉鉤隔瑣窗」二句,把無形之光線當作有形之物體來寫,形象生動而富有實體感。這種以實寫傳虛景的手法,把初生新月娟美柔弱、猶如病態美人婀娜多姿的形態細膩傳神地活現了出來,給讀者留下了許多可以想像的審美空間,取得了良好的審美效果。

  中間六句是第二段,寫眼前月圓的實景。「三五二八夜,千里與君同」,筆鋒一轉,由初生新月寫到望日之月。讀至此,方使人悟到以上六句所寫是追敘,其目的正是以新月和眼前望日之月作對比。新月光線柔弱,恐難以照遠,不能和遠方的「情人」共賞,而今正是月圓光滿之時,正好與對方隔千里而共度此良宵。引出懷人之思,為下文的厭倦客游生活埋下伏筆。「夜移衡漢落」,承上繼續寫眼前景,並交待時間。北斗星轉換了方向,銀河眾星也逐漸稀疏,表示夜已很深,交待賞月已久。「徘徊帷戶中」,筆鋒又轉到玩月,寫月光緩慢地照進屋中。此句又一次採用了以實寫傳虛景的手法,把月光的移動比作人的徘徊,富於感情色彩,也暗示了詩人當時的憂愁心緒。「歸華」二句,轉寫月光照射下的官廨中殘花敗葉景象,並由花葉的過早為風露所摧殘凋零,轉而進一步引起下文的身世之感和對現實狀態的憂怨。「歸華先委露,別葉早辭風」,對仗工整,平仄協調,可謂律詩佳聯。

  詩後十句是第三段。「客游厭苦辛」二句,是由上文的殘花敗葉的淒涼景象轉到自身倦於客游仕官生活的感受,過渡自然和諧。由於厭倦了這種如飄塵般的不穩定生活,所以詩人自然而然地閃現出「休澣自公日,宴慰及私辰」的想法。二句說乘這公務繁忙之後的休假日及時地休息宴飲。「宴慰及私辰」句比較巧妙,既照應了題目的玩月,又自然地向下文的寫賞月時的宴飲過渡。

  「蜀琴抽白雪,郢曲發陽春」,承接上文「宴慰」,此二句寫賞月時用優美動聽的音樂來娛悅身心,消除不快。同時又暗用典故,表示自己志趣潔白高尚,知音者少,照應上文「千里與君同」,又為結尾的「留酌待情人」埋下伏筆,具有多重作用。「餚干酒未闋,金壺啟夕淪」,仍就眼前而說,上句說玩月而飲,餚菜已盡而飲興正濃;下句照應「夜移衡漢落」,「金壺」,即銅壺,又名漏,是古代的一種計時工具,此說上面鑄有金人的夜漏已盡,天色將明,又一次交待時間。末二句承「啟夕淪」,寫天色將明而不得不結束這次的賞月,但臨行而又止,欲留下來等待與「情人」共飲。表示對玩月之夜的無限留戀和對知音的深切懷念,與「千里與君同」相呼應,發人深思,餘味無窮。

  這首詩遣詞造句形象生動,特別是前二段,把新月初生的靈幻光景和公廨處景物描繪逼肖。鍾嶸《詩品》說鮑照「善制形狀寫物之辭」,又說他「貴尚巧似」,此詩可算是典型的例子。此外,此詩風格清麗柔弱,在詩人「操調隱急」(蕭子顯《南齊書·文學傳論》)、「如飢鷹獨出,奇矯無前」(敖陶孫《詩評》)的總體風格中可算是別具一格的作品,但後代有人把它和宮體詩相併論,卻是失之偏頗的過激之辭。